Letra y Traducción en español de Canciones Italianas · Italian songs lyrics with spanish translation · Testi di canzoni italiane con traduzione in spagnolo

De vez en cuando me preguntan por canciones, discos... si queréis intercambiar o compartir, visitad la página de facebook. GRACIAS
  • Lista Ganadores del Festivalbar
  • Lista participaciones de Italia en Eurovisión
  • Canciones de Sanremo - Festival della Canzone Italiana (completo)
Da non perdere!!!

Cantantes


Nombres completos: LINK

Años

Canciones en dialecto


NapoletanoRomanescoSiciliano

About Kara

Adoro escuchar y traducir canciones italianas, y gracias a que soy bilingüe puedo hacerlo personalmente, sin traductores automáticos y manteniéndome fiel al significado original del texto italiano. He creado este blog para poder compartir esta música tan maravillosa con todos vosotros... ¡Sed bienvenidos!
* "Kara Hidden" no es mi nombre real, sólo es un seudónimo.

Amo ascoltare e tradurre delle canzoni italiane, e dato che sono bilingue, posso farlo personalmente, senza traduttori automatici e rimanendo fedele al significato originale del testo italiano. Ho creato questo blog per poter condividere questa musica così meravigliosa con tutti voi... Siate benvenuti!
* "Kara Hidden" non è il mio vero nome, ma soltanto uno pseudonimo.

I love listening and translating italian songs, and because of I'm bilingual, it's something I can do personally, without automatic translators and keeping the original meaning of the italian text. I have created this blog to share this so wonderful music with all you... Be welcome!
* "Kara Hidden" is not my real name, but only a pseudonym.

Archivo del blog

Visitantes desde el 24 Enero 2009

¡¡¡Gracias por vuestra visita!!!

Share
  • Mira los vídeos
karahidden.blogspot.com

Letra en italiano al lado de traducción:
http://musica-italiana.blogspot.com

MUSICA ITALIANA - Aprende italiano / español con 846

Siamo donne - Sabrina Salerno, Jo Squillo

Compartir en Facebook

0

Traducida por "Kara Hidden"

Autore: Giovanna Coletti (Jo Squillo) (1991)


Siamo donne - Sabrina Salerno e Jo Squillo

C'è chi dice che l'amore
oggi non ha più valore
perché solo ai soldi pensa
e alla fine mangia in mensa.

Burattini incravattati,
da un millione e mezzo al mese
su e giù per la città
sulla jeep a fare spese.

Attento che cadi, attento che cadi!!!
Attento che cadi, attento che cadi!!!

C'è chi dice che l'amore
oggi è in trasformazione,
tipica mentalità,
manager di società.

C'è chi insegue la carriera,
poi a casa è cameriera,
c'è chi muore dall'invidia
per chi lavora nei mass media.

Ma che vita vuoi, in che mondo sei?

Siamo donne,
oltre le gambe c'è di più.
Donne, donne,
un universo immenso e più.

C'è chi al mondo è un egoista
e chi invece è pacifista,
c'è chi no, non cresce mai
e si trova in mezzo ai guai.

Chi ha la testa sulla luna
e poi sfida la fortuna,
c'è chi guarda nel passato
e chi invece è già cambiato.

Attento che cadi, attento che cadi!!!
Attento che cadi, attento che cadi!!!

Ma che vita vuoi, in che mondo sei?

Siamo donne,
oltre le gambe c'è di più.
Donne, donne,
un universo immenso e più.

Senza donne,
ma sai che noia qui in città.
Donne, donne,
la vita gira un po' di più.

Siamo donne,
oltre le gambe c'è di più.
Donne, donne,
un universo immenso e più.

Senza donne,
ma sai che noia qui in città.
Donne, donne,
la vita gira un po' di più.

Attento che cadi!!!


Somos mujeres - Sabrina Salerno y Jo Squillo

Hay quien dice que el amor
hoy ya no tiene valor
porque sólo en el dinero piensa
y al final come en la cantina.

Títeres encorbatados,
de un millón y medio al mes
arriba y abajo por la ciudad
en jeep a hacer la compra.

Cuidado, que te caes, ¡¡¡cuidado, que te caes!!!
Cuidado, que te caes, ¡¡¡cuidado, que te caes!!!

Hay quien dice que el amor
hoy está en transformación,
típica mentalidad,
manager de sociedad.

Hay quien sigue la carrera,
luego en casa es camarera,
hay quien se muere de envidia
de quien trabaja en los mass media.

¿Pero qué vida quieres, en qué mundo vives?

Somos mujeres,
hay más cosas aparte de las piernas.
Mujeres, mujeres,
un universo inmenso y más.

Hay quien en el mundo es un egoísta
y quien, en cambio, es pacifista,
hay quien no, no crece nunca
y se encuentra metido en líos.

[Hay] quien tiene la cabeza en la luna
y después desafía a la suerte,
hay quien mira en el pasado
y quien, en cambio, ya ha cambiado.

Cuidado, que te caes, ¡¡¡cuidado, que te caes!!!
Cuidado, que te caes, ¡¡¡cuidado, que te caes!!!

¿Pero qué vida quieres, en qué mundo vives?

Somos mujeres,
hay más cosas aparte de las piernas.
Mujeres, mujeres,
un universo inmenso y más.

Sin mujeres,
sabes, qué aburrimiento aquí en ciudad.
Mujeres, mujeres,
la vida gira un poco más.

Somos mujeres,
hay más cosas aparte de las piernas.
Mujeres, mujeres,
un universo inmenso y más.

Sin mujeres,
sabes, qué aburrimiento aquí en ciudad.
Mujeres, mujeres,
la vida gira un poco más.

¡¡¡Cuidado, que te caes!!!



Escrita por Giovanna Coletti (Jo Squillo) (1991)
13º clasificado en el Festival de Sanremo de 1991. A pesar de ello, esta canción se convirtió en un verdadero éxito a lo largo de aquel año y fue propuesta incluso para el Festivalbar. Merecida recompensa para estas dos valientes.


Moraleja: En Sanremo, cantar en bikini una canción tan poco pastelosa no ayuda a clasificarse en los primeros puestos.
Corolario: En Sanremo, para clasificarse en los primeros puestos es preferible cantar una canción pastelosa y no hacerlo en bikini.
Reto para el Sanremo de 2010: Echarle valor y cantar una pastelada en bikini. Porque después del éxito de este año de Povia, y en los tiempos que corren, no me extrañaría nada que quedara entre los 3 primeros. ¿Apostamos?

0 COMENTARIOS:

Publicar un comentario

Bienvenid@! / Benvenut@!
Escribe un comentario / Lascia un commento

¡Gracias por tu visita!

 
846 y
seguimos
gracias
a tod@s
Traductor@s
"Kara Hidden"
Pedro González
Manuela Putzu
Gelos Gelos
Beatriz Demarchi
Maria Giovanna
Federica Biosa
Davide Zanin