L'italiano - Toto Cutugno
Lasciatemi cantare
con la chitarra in mano,
lasciatemi cantare,
sono un italiano.
Buongiorno Italia, gli spaghetti al dente,
e un partigiano come Presidente,
con l'autoradio sempre nella mano destra,
un canarino sopra la finestra.
Buongiorno Italia con i tuoi artisti,
con troppa America sui manifesti,
con le canzoni, con amore, con il cuore,
con più donne sempre, meno suore.
Buongiorno Italia, buongiorno Maria,
con gli occhi pieni di malinconia,
buongiorno Dio,
lo sai che ci sono anch'io.
Lasciatemi cantare
con la chitarra in mano,
lasciatemi cantare
una canzone piano piano.
Lasciatemi cantare,
perché ne sono fiero,
sono l'italiano,
l'italiano vero.
Buongiorno Italia che non si spaventa
con la crema da barba da menta,
con un vestito gessato sul blu
e la moviola la domenica in TV.
Buongiorno Italia col caffè ristretto,
le calze nuove nel primo cassetto,
con la bandiera in tintoria
e una seicento giù di carrozzeria.
Buongiorno Italia, buongiorno Maria,
con gli occhi pieni di malinconia,
buongiorno Dio,
lo sai che ci sono anch'io.
Lasciatemi cantare
con la chitarra in mano,
lasciatemi cantare
una canzone piano piano.
Lasciatemi cantare
perché ne sono fiero,
sono l'italiano,
l'italiano vero.
Lasciatemi cantare
perché ne sono fiero,
sono l'italiano,
l'italiano vero.
El italiano - Toto Cutugno
Dejadme cantar
con la guitarra en mano,
dejadme cantar,
soy un italiano.
Buenos días Italia, los spaghettis en su punto,
y un partisano como Presidente,
con la radio siempre en la mano derecha,
un canario sobre la ventana.
Buenos días Italia con tus artistas,
con demasiada América en las pancartas,
con las canciones, con amor, con el corazón
con más mujeres cada vez, menos monjas.
Buenos días Italia, buenos días María,
con los ojos llenos de melancolía,
buenos días Dios,
lo sabes que estoy yo también.
Dejadme cantar
con la guitarra en mano,
dejadme cantar
una canción despacio despacio.
Dejadme cantar,
porque estoy orgulloso,
soy el italiano,
el italiano verdadero.
Buenos días Italia que no se asusta
con la espuma de afeitar a la menta,
con un traje a rayas azules
y la moviola los domingos en televisión.
Buenos días Italia con el café corto,
los calcetinos nuevos en el primer cajón,
con la bandera en la tintorería
y una seiscientos con la carrocería deteriorada.
Buenos días Italia, buenos días María,
con los ojos llenos de melancolía,
buenos días Dios,
lo sabes que estoy yo también.
Dejadme cantar
con la guitarra en mano,
dejadme cantar
una canción despacio despacio.
Dejadme cantar,
porque estoy orgulloso,
soy el italiano,
el italiano verdadero.
Dejadme cantar,
porque estoy orgulloso,
soy el italiano,
el italiano verdadero.
En el vídeo falta la primera estrofa
Escrita por Cristiano Minellono y Salvatore Cutugno (1983)
5º clasificado en el Festival de Sanremo de 1983
8 COMENTARIOS:
sono uno studenti italiano...questa canzone mi fa piacere..pero' non capisco cosa significa "la bandiera in tintoria". fammi sapere.
bill
ciao! L'unico significato che mi viene in mente è proprio quello della bandiera in tintoria... forse ha un doppio senso ma veramente non ti saprei dire.
Ciao!!! Muy linda canción, sabes tengo mis dudas con las siguientes frases:
"buongiorno Dio,
lo sai che ci sono anch'io."
Creo que sería más adecuado
" buenos días Dios,
sabes que también estoy yo(acá)."
Como queriendo decir "acuérdate también de mi"
Y también siento que "El verdadero italiano" tiene un matiz más adecuado que "el italiano verdadero",pero eso es ya más personal,por lo demás me encanta tu blog!!
Saludos!!
Gustavo
BRAVA KARA!!!!, TANTE GRAZIE
Yo creo que el significado de la "bandiera in tintoreria" es el patriotismo puro. Los italianos estan muy orgullosos de su bandera y de la unidad de Italia, a pesar de los desacuerdos tipicos entre el norte y el sur.
Pues yo he leido en otro sitio que es todo lo contrario. Esta cancion es de los años 80, y habla del presidente partisano (Sandro Pertini luchó contra Mussolini)y también de la invasión americana despues de la II guerra mundial. Al mismo tiempo la bandera esta en la tintoreria porque despues de la II guerra mundial no estaba bien visto ser patriota (como en España tras Franco, que continua hasta nuestros dias - desgraciadamente)
Me piacce momto
Gracias por tu blogspot, por tu traducción. Tu blogspot es importante, sigue cultivándolo.
Publicar un comentario
Bienvenid@! / Benvenut@!
Escribe un comentario / Lascia un commento
¡Gracias por tu visita!