Letra y Traducción en español de Canciones Italianas · Italian songs lyrics with spanish translation · Testi di canzoni italiane con traduzione in spagnolo

De vez en cuando me preguntan por canciones, discos... si queréis intercambiar o compartir, visitad la página de facebook. GRACIAS
  • Lista Ganadores del Festivalbar
  • Lista participaciones de Italia en Eurovisión
  • Canciones de Sanremo - Festival della Canzone Italiana (completo)
Da non perdere!!!

Cantantes


Nombres completos: LINK

Años

Canciones en dialecto


NapoletanoRomanescoSiciliano

About Kara

Adoro escuchar y traducir canciones italianas, y gracias a que soy bilingüe puedo hacerlo personalmente, sin traductores automáticos y manteniéndome fiel al significado original del texto italiano. He creado este blog para poder compartir esta música tan maravillosa con todos vosotros... ¡Sed bienvenidos!
* "Kara Hidden" no es mi nombre real, sólo es un seudónimo.

Amo ascoltare e tradurre delle canzoni italiane, e dato che sono bilingue, posso farlo personalmente, senza traduttori automatici e rimanendo fedele al significato originale del testo italiano. Ho creato questo blog per poter condividere questa musica così meravigliosa con tutti voi... Siate benvenuti!
* "Kara Hidden" non è il mio vero nome, ma soltanto uno pseudonimo.

I love listening and translating italian songs, and because of I'm bilingual, it's something I can do personally, without automatic translators and keeping the original meaning of the italian text. I have created this blog to share this so wonderful music with all you... Be welcome!
* "Kara Hidden" is not my real name, but only a pseudonym.

Archivo del blog

Visitantes desde el 24 Enero 2009

¡¡¡Gracias por vuestra visita!!!

Share
  • Mira los vídeos
karahidden.blogspot.com

Letra en italiano al lado de traducción:
http://musica-italiana.blogspot.com

MUSICA ITALIANA - Aprende italiano / español con 846

Musica proibita - Tito Gobbi

Compartir en Facebook

0

Traducida por "Kara Hidden"

Autore: Stanislao Gastaldon (1881)


Musica proibita - Tito Gobbi, Giuseppe Di Stefano, Beniamino Gigli, Enrico Caruso, Luciano Pavarotti, Claudio Villa, Andrea Bocelli, Gino Bechi, Michelangelo Verso, Mario Lanza, Mario Del Monaco

Ogni sera di sotto al mio balcone
sento cantar una canzon d'amore
più volte la ripete un bel garzone
e battere mi sento forte il cuore,
e battere mi sento forte il cor.

Oh, quanto è dolce quella melodia!
Oh, com'è bella, quanto m'e gradita!
Ch'io la canti non vuol la mamma mia,
vorrei saper perchè me l'hà proibita.
Ella non c'è ed io la vo' cantar
la frase che m'ha fatto palpitare:

Vorrei baciare i tuoi capelli neri,
le labbra tue e gli occhi tuoi severi.
Vorrei morir con te, angel di Dio,
oh bella innamorata, tesoro mio.

Qui sotto li vidi ieri a passeggiare
e lo sentiva al solito cantar:

Vorrei baciare i tuoi capelli neri,
le labbra tue e gli occhi tuoi severi,
stringimi, o cara, stringimi al tuo cuore,
fammi provar l'ebbrezza dell'amor,
te voglio pe' campa'!


Música prohibida - Tito Gobbi, Giuseppe Di Stefano, Beniamino Gigli, Enrico Caruso, Luciano Pavarotti, Claudio Villa, Andrea Bocelli, Gino Bechi, Michelangelo Verso, Mario Lanza, Mario Del Monaco

Cada noche bajo mi balcón
oigo cantar una canción de amor
cuantas más veces la repite un apuesto joven
más fuerte siento latir mi corazón,
más fuerte siento latir mi corazón.

Oh, ¡qué dulce es esa melodía!
Oh, ¡qué bella es, cuánto me agrada!
Que yo la cante no quiere mi mamá,
me gustaría saber por qué me la ha prohibido.
Ella no está y yo quiero cantar
la frase que me ha hecho palpitar:

Me gustaría besar tus cabellos negros,
tus labios y tus ojos serios.
Me gustaría morir contigo, ángel de Dios,
oh bella enamorada, tesoro mío.

Aquí abajo les vi ayer paseando
y como de costumbre le oía cantar:

Me gustaría besar tus cabellos negros,
tus labios y tus ojos serios,
estréchame, oh querida, estréchame a tu corazón,
hazme probar el éxtasis del amor,
¡te necesito para vivir!



Escrita por Stanislao Gastaldon (1881)

0 COMENTARIOS:

Publicar un comentario

Bienvenid@! / Benvenut@!
Escribe un comentario / Lascia un commento

¡Gracias por tu visita!

 
846 y
seguimos
gracias
a tod@s
Traductor@s
"Kara Hidden"
Pedro González
Manuela Putzu
Gelos Gelos
Beatriz Demarchi
Maria Giovanna
Federica Biosa
Davide Zanin