Letra y Traducción en español de Canciones Italianas · Italian songs lyrics with spanish translation · Testi di canzoni italiane con traduzione in spagnolo

De vez en cuando me preguntan por canciones, discos... si queréis intercambiar o compartir, visitad la página de facebook. GRACIAS

Cantantes


Nombres completos: LINK

Años

Canciones en dialecto


NapoletanoRomanescoSiciliano

About Kara

Adoro escuchar y traducir canciones italianas, y gracias a que soy bilingüe puedo hacerlo personalmente, sin traductores automáticos y manteniéndome fiel al significado original del texto italiano. He creado este blog para poder compartir esta música tan maravillosa con todos vosotros... ¡Sed bienvenidos!
* "Kara Hidden" no es mi nombre real, sólo es un seudónimo.

Amo ascoltare e tradurre delle canzoni italiane, e dato che sono bilingue, posso farlo personalmente, senza traduttori automatici e rimanendo fedele al significato originale del testo italiano. Ho creato questo blog per poter condividere questa musica così meravigliosa con tutti voi... Siate benvenuti!
* "Kara Hidden" non è il mio vero nome, ma soltanto uno pseudonimo.

I love listening and translating italian songs, and because of I'm bilingual, it's something I can do personally, without automatic translators and keeping the original meaning of the italian text. I have created this blog to share this so wonderful music with all you... Be welcome!
* "Kara Hidden" is not my real name, but only a pseudonym.

Archivo del blog

Visitantes desde el 24 Enero 2009

¡¡¡Gracias por vuestra visita!!!

Share
karahidden.blogspot.com

Letra en italiano al lado de traducción:
http://musica-italiana.blogspot.com

MUSICA ITALIANA - Aprende italiano / español con 846

Tex - Litfiba

Compartir en Facebook

0

Traducida por Davide Zanin

Autore: Litfiba (1988)


Tex - Litfiba

Sulla strada ci sono solo io
circondato da deserto intorno a me
il silenzio taglia tutta la città
Grande Spirito mi chiama dai falò

Oh, ma cosa dici?
La nostra libertà?
Oh, che cazzo dici?
Noi ce l'avevamo già!

Giorno e notte, notte e giorno senza via
la mia gente è come un'aquila senza ali
e tu cavalca, cavalca mio cowboy
che la terra tanto ce la rubi a noi...

Oh, che cazzo dici?
La vostra libertà?
Oh, ma cosa dici?
Noi ce l'avevamo già!

Non voglio più amici
Non voglio più amici
Voglio solo nemici!
E basta alle vostre bugie, bugie!

E allora tu cavalca, cavalca mio cowboy
che la terra tanto ce la fotti a noi...


Tex - Litfiba

En el camino estoy sólo yo
rodeado por el desierto en torno a mí
el silencio corta toda la ciudad
el Gran Espíritu me llama desde las fogatas

Oh, pero ¿qué dices?
¿Nuestra libertad?
Oh, ¿qué coño dices?
¡Ya la teníamos!

Día y noche, noche y día sin modo de seguir
mi pueblo es como un águila sin alas
cabalga, cabalga mi vaquero
que total, la tierra nos la robas a nosotros...

Oh, ¿qué coño dices?
¿Vuestra libertad?
Oh, pero ¿qué dices?
¡Ya la teníamos!

No quiero más amigos
No quiero más amigos
¡Sólo quiero enemigos!
¡y dejaos de mentiras, de mentiras!

Así que cabalga, cabalga mi vaquero
que total, la tierra nos la jodes a nosotros...



Escrita por Litfiba (1988)

0 COMENTARIOS:

Publicar un comentario en la entrada

Bienvenid@! / Benvenut@!
Escribe un comentario / Lascia un commento

¡Gracias por tu visita!

 
846 y
seguimos
gracias
a tod@s
Traductor@s
"Kara Hidden"
Pedro González
Manuela Putzu
Gelos Gelos
Beatriz Demarchi
Maria Giovanna
Federica Biosa
Davide Zanin