Letra y Traducción en español de Canciones Italianas · Italian songs lyrics with spanish translation · Testi di canzoni italiane con traduzione in spagnolo

De vez en cuando me preguntan por canciones, discos... si queréis intercambiar o compartir, visitad la página de facebook. GRACIAS

Cantantes


Nombres completos: LINK

Años

Canciones en dialecto


NapoletanoRomanescoSiciliano

About Kara

Adoro escuchar y traducir canciones italianas, y gracias a que soy bilingüe puedo hacerlo personalmente, sin traductores automáticos y manteniéndome fiel al significado original del texto italiano. He creado este blog para poder compartir esta música tan maravillosa con todos vosotros... ¡Sed bienvenidos!
* "Kara Hidden" no es mi nombre real, sólo es un seudónimo.

Amo ascoltare e tradurre delle canzoni italiane, e dato che sono bilingue, posso farlo personalmente, senza traduttori automatici e rimanendo fedele al significato originale del testo italiano. Ho creato questo blog per poter condividere questa musica così meravigliosa con tutti voi... Siate benvenuti!
* "Kara Hidden" non è il mio vero nome, ma soltanto uno pseudonimo.

I love listening and translating italian songs, and because of I'm bilingual, it's something I can do personally, without automatic translators and keeping the original meaning of the italian text. I have created this blog to share this so wonderful music with all you... Be welcome!
* "Kara Hidden" is not my real name, but only a pseudonym.

Archivo del blog

Visitantes desde el 24 Enero 2009

¡¡¡Gracias por vuestra visita!!!

Share
karahidden.blogspot.com

Letra en italiano al lado de traducción:
http://musica-italiana.blogspot.com

MUSICA ITALIANA - Aprende italiano / español con 846

La ricostruzione del Mocambo - Conte

Compartir en Facebook

0

Traducida por "Kara Hidden"

Autore: Paolo Conte (1975)


La ricostruzione del Mocambo - Paolo Conte

Dopo le mie vicissitudini
oggi ho ripreso con il mio bar
dopo un periodo di solitudine
ecco qui il Mocambo tutto in fior...

Ora convivo con un'austriaca
abbiamo comprato un tinello marron
ma la sera tra noi non c'è quasi dialogo
io parlo male il tedesco, scusa... pardon
io non parlo il tedesco, scusami... pardon

Il Curatore sembra un buon diavolo
oggi mi ha offerto anche un caffè
mi ha poi sorriso dato che ero un po' giù
e siam rimasti lì, chiusi in noi, sempre di più
e siam rimasti lì, chiusi in noi, sempre di più


La reconstrucción del Mocambo - Paolo Conte

Después de mis vicisitudes
hoy he retomado mi bar
después de un período de soledad
he aquí el Mocambo todo en flor...

Ahora convivo con una austríaca
hemos comprado un comedor marrón
pero por la noche entre nosotros casi no hay diálogo
hablo mal el alemán, perdona... pardon
no hablo alemán, perdóname... pardon

El Encargado parece un buen tipo
hoy me ofreció hasta un café
luego me sonrió dado que estaba un poco de bajón
y permanecimos allí, encerrados en nosotros mismos, cada vez más
y permanecimos allí, encerrados en nosotros mismos, cada vez más



Escrita por Paolo Conte (1975)

0 COMENTARIOS:

Publicar un comentario en la entrada

Bienvenid@! / Benvenut@!
Escribe un comentario / Lascia un commento

¡Gracias por tu visita!

 
846 y
seguimos
gracias
a tod@s
Traductor@s
"Kara Hidden"
Pedro González
Manuela Putzu
Gelos Gelos
Beatriz Demarchi
Maria Giovanna
Federica Biosa
Davide Zanin