Letra y Traducción en español de Canciones Italianas · Italian songs lyrics with spanish translation · Testi di canzoni italiane con traduzione in spagnolo

De vez en cuando me preguntan por canciones, discos... si queréis intercambiar o compartir, visitad la página de facebook. GRACIAS

Cantantes


Nombres completos: LINK

Años

Canciones en dialecto


NapoletanoRomanescoSiciliano

About Kara

Adoro escuchar y traducir canciones italianas, y gracias a que soy bilingüe puedo hacerlo personalmente, sin traductores automáticos y manteniéndome fiel al significado original del texto italiano. He creado este blog para poder compartir esta música tan maravillosa con todos vosotros... ¡Sed bienvenidos!
* "Kara Hidden" no es mi nombre real, sólo es un seudónimo.

Amo ascoltare e tradurre delle canzoni italiane, e dato che sono bilingue, posso farlo personalmente, senza traduttori automatici e rimanendo fedele al significato originale del testo italiano. Ho creato questo blog per poter condividere questa musica così meravigliosa con tutti voi... Siate benvenuti!
* "Kara Hidden" non è il mio vero nome, ma soltanto uno pseudonimo.

I love listening and translating italian songs, and because of I'm bilingual, it's something I can do personally, without automatic translators and keeping the original meaning of the italian text. I have created this blog to share this so wonderful music with all you... Be welcome!
* "Kara Hidden" is not my real name, but only a pseudonym.

Archivo del blog

Visitantes desde el 24 Enero 2009

¡¡¡Gracias por vuestra visita!!!

Share
karahidden.blogspot.com

Letra en italiano al lado de traducción:
http://musica-italiana.blogspot.com

MUSICA ITALIANA - Aprende italiano / español con 846

Piccolo uomo - Mia Martini

Compartir en Facebook

0

Traducida por "Kara Hidden"

Autori: B. Lauzi, M. La Bionda e D. Baldan Bembo (1972)


Piccolo uomo - Mia Martini

Due mani fredde nelle tue
Bianche colombe dell'addio
Che giorno triste questo mio
Se oggi tu ti liberi di me
Di me che sono tanto fragile
E senza te mi perderò

Piccolo uomo non mandarmi via
Io piccola donna morirei
È l'ultima occasione per vivere
Vedrai che non la perderò - e no!
È l'ultima occasione per vivere
Avrò sbagliato, sì lo so
Ma insieme a te ci riuscirò - e sì!
Perciò ti dico:
Piccolo uomo non mandarmi via
Io piccola donna morirei

Aria di pioggia su di noi
E... tu non mi parli più cos'hai
Certo se fossi al posto tuo
Io so già che cosa mi direi
Da sola mi farei un rimproverò
E dopo mi perdonerei

Piccolo uomo non mandarmi via
Io piccola donna morirei
È l'ultima occasione per vivere
Vedrai che non la perderò
(perché io posso)

Io devo – io voglio vivere
Insieme a te ci riuscirò
(e... io devo farlo)
È l'ultima occasione per vivere
Vedrai che non la perderò
(perché io posso)
Io devo – io voglio vivere
Ci riusciremo insieme

Piccolo uomo non mandarmi via
Io piccola donna morirei

Piccolo uomo non mandarmi via
Io piccola donna morirei


Pequeño hombre - Mia Martini

Dos manos frías en las tuyas
Blancas palomas del adiós
Qué triste este día mío
Si hoy tú te liberas de mí
De mí que soy tan frágil
Y sin ti me perderé

Pequeño hombre no me eches
Yo pequeña mujer moriría
Es la última oportunidad para vivir
Verás que no la perderé - ¡no!
Es la última oportunidad para vivir
Me habré equivocado, sí lo sé
Pero junto a ti lo conseguiré - ¡sí!
Por eso te digo:
Pequeño hombre no me eches
Yo pequeña mujer moriría

Tiempo de lluvia sobre nosotros
Y... tú ya no me cuentas lo que te pasa
Claro que si estuviera en tu lugar
Yo ya sé qué me diría
Yo sola me regañaría a mí misma
Y luego me perdonaría

Pequeño hombre no me eches
Yo pequeña mujer moriría
Es la última oportunidad para vivir
Verás que no la perderé
(porque yo puedo)

Yo debo – yo quiero vivir
Junto a ti lo conseguiré
(y... yo debo hacerlo)
Es la última oportunidad para vivir
Verás que no la perderé
(porque yo puedo)
Yo debo – yo quiero vivir
Juntos lo conseguiremos

Pequeño hombre no me eches
Yo pequeña mujer moriría

Pequeño hombre no me eches
Yo pequeña mujer moriría



Canción ganadora del Festivalbar de 1972

Escrita por Bruno Lauzi, Michelangelo La Bionda y Dario Baldan Bembo (1972)

0 COMENTARIOS:

Publicar un comentario en la entrada

Bienvenid@! / Benvenut@!
Escribe un comentario / Lascia un commento

¡Gracias por tu visita!

 
846 y
seguimos
gracias
a tod@s
Traductor@s
"Kara Hidden"
Pedro González
Manuela Putzu
Gelos Gelos
Beatriz Demarchi
Maria Giovanna
Federica Biosa
Davide Zanin