Letra y Traducción en español de Canciones Italianas · Italian songs lyrics with spanish translation · Testi di canzoni italiane con traduzione in spagnolo

De vez en cuando me preguntan por canciones, discos... si queréis intercambiar o compartir, visitad la página de facebook. GRACIAS

Cantantes


Nombres completos: LINK

Años

Canciones en dialecto


NapoletanoRomanescoSiciliano

About Kara

Adoro escuchar y traducir canciones italianas, y gracias a que soy bilingüe puedo hacerlo personalmente, sin traductores automáticos y manteniéndome fiel al significado original del texto italiano. He creado este blog para poder compartir esta música tan maravillosa con todos vosotros... ¡Sed bienvenidos!
* "Kara Hidden" no es mi nombre real, sólo es un seudónimo.

Amo ascoltare e tradurre delle canzoni italiane, e dato che sono bilingue, posso farlo personalmente, senza traduttori automatici e rimanendo fedele al significato originale del testo italiano. Ho creato questo blog per poter condividere questa musica così meravigliosa con tutti voi... Siate benvenuti!
* "Kara Hidden" non è il mio vero nome, ma soltanto uno pseudonimo.

I love listening and translating italian songs, and because of I'm bilingual, it's something I can do personally, without automatic translators and keeping the original meaning of the italian text. I have created this blog to share this so wonderful music with all you... Be welcome!
* "Kara Hidden" is not my real name, but only a pseudonym.

Archivo del blog

Visitantes desde el 24 Enero 2009

¡¡¡Gracias por vuestra visita!!!

Share
karahidden.blogspot.com

Letra en italiano al lado de traducción:
http://musica-italiana.blogspot.com

MUSICA ITALIANA - Aprende italiano / español con 846

Se bruciasse la città - Ranieri

Compartir en Facebook

0

Traducida por "Kara Hidden"

Autori: Giancarlo Bigazzi, Totò Savio ed Enrico Polito (1969)


Se bruciasse la città - Massimo Ranieri

Il cuore mio non dorme mai
sa che di un altro adesso sei
tua madre va dicendo che
a Maggio un uomo sposerai
ma se in fondo al cuore tuo
c'è un ragazzo, sono io

Ma chi l'ha detto, ma perchè
non devo più pensare a te
nessuno sa chi sono io
ma il primo bacio è stato mio
impazzisco senza te
e ogni notte ti rivedo accanto a me

Se bruciasse la città
da te, da te, da te io correrei
anche il fuoco vincerei per rivedere te
se bruciasse la città
lo so, lo so, tu cercheresti me
anche dopo il nostro addio
l'amore sono io per te

Il cuore mio non dorme mai
per inventarti accanto a me
non brucia mai questa città
c'è ancora un uomo insieme a te
ma se in fondo al cuore tuo
c'è un ragazzo, sono io

Quel prato di periferia
ti ha visto tante volte mia
è troppo tempo che non sa
dov'è la mia felicità
impazzisco senza te
e ogni notte ti rivedo accanto a me

Se bruciasse la città
da te, da te, da te io correrei
anche il fuoco vincerei per rivedere te
se bruciasse la città
lo so, lo so, tu cercheresti me
anche dopo il nostro addio
l'amore sono io per te
per te


Si ardiera la ciudad - Massimo Ranieri

El corazón mío no duerme nunca
sabe que de otro ahora eres
tu madre va diciendo que
en Mayo con un hombre te casarás
pero si en el fondo de tu corazón
hay un muchacho, soy yo

Pero quién lo ha dicho, pero por qué
no tengo que pensar más en ti
nadie sabe quién soy yo
pero el primer beso fue mío
enloquezco sin ti
y cada noche te vuelvo a ver junto a mí

Si ardiera la ciudad
junto a ti, junto a ti, junto a ti yo correría
incluso al fuego vencería para volverte a ver
si ardiera la ciudad
lo sé, lo sé, tú me buscarías
incluso después de nuestro adiós
el amor soy yo para ti

El corazón mío no duerme nunca
para inventarte junto a mí
no arde nunca esta ciudad
aún hay un hombre junto a ti
pero si en el fondo de tu corazón
hay un muchacho, soy yo

Aquel prado en las afueras
te ha visto tantas veces mía
hace demasiado tiempo que no sabe
dónde está mi felicidad
enloquezco sin ti
y cada noche te vuelvo a ver junto a mí

Si ardiera la ciudad
junto a ti, junto a ti, junto a ti yo correría
incluso al fuego vencería para volverte a ver
si ardiera la ciudad
lo sé, lo sé, tú me buscarías
incluso después de nuestro adiós
el amor soy yo para ti
para ti



Escrita por Giancarlo Bigazzi, Totò Savio y Enrico Polito (1969)

0 COMENTARIOS:

Publicar un comentario en la entrada

Bienvenid@! / Benvenut@!
Escribe un comentario / Lascia un commento

¡Gracias por tu visita!

 
846 y
seguimos
gracias
a tod@s
Traductor@s
"Kara Hidden"
Pedro González
Manuela Putzu
Gelos Gelos
Beatriz Demarchi
Maria Giovanna
Federica Biosa
Davide Zanin