Letra y Traducción en español de Canciones Italianas · Italian songs lyrics with spanish translation · Testi di canzoni italiane con traduzione in spagnolo

De vez en cuando me preguntan por canciones, discos... si queréis intercambiar o compartir, visitad la página de facebook. GRACIAS
  • Lista Ganadores del Festivalbar
  • Lista participaciones de Italia en Eurovisión
  • Canciones de Sanremo - Festival della Canzone Italiana (completo)
Da non perdere!!!

Cantantes


Nombres completos: LINK

Años

Canciones en dialecto


NapoletanoRomanescoSiciliano

About Kara

Adoro escuchar y traducir canciones italianas, y gracias a que soy bilingüe puedo hacerlo personalmente, sin traductores automáticos y manteniéndome fiel al significado original del texto italiano. He creado este blog para poder compartir esta música tan maravillosa con todos vosotros... ¡Sed bienvenidos!
* "Kara Hidden" no es mi nombre real, sólo es un seudónimo.

Amo ascoltare e tradurre delle canzoni italiane, e dato che sono bilingue, posso farlo personalmente, senza traduttori automatici e rimanendo fedele al significato originale del testo italiano. Ho creato questo blog per poter condividere questa musica così meravigliosa con tutti voi... Siate benvenuti!
* "Kara Hidden" non è il mio vero nome, ma soltanto uno pseudonimo.

I love listening and translating italian songs, and because of I'm bilingual, it's something I can do personally, without automatic translators and keeping the original meaning of the italian text. I have created this blog to share this so wonderful music with all you... Be welcome!
* "Kara Hidden" is not my real name, but only a pseudonym.

Archivo del blog

Visitantes desde el 24 Enero 2009

¡¡¡Gracias por vuestra visita!!!

Share
  • Mira los vídeos
karahidden.blogspot.com

Letra en italiano al lado de traducción:
http://musica-italiana.blogspot.com

MUSICA ITALIANA - Aprende italiano / español con 846

Il mio secondo tempo - Max Pezzali

Compartir en Facebook

0

Traducida por Manuela Putzu

Autore: Maz Pezzali (2011)


Il mio secondo tempo - Max Pezzali

Finché un bel giorno
non mi sono accorto che
bisognava decidere
finché un bel giorno
la carta d'identità
non mi ha rivelato la verità
non è il momento,
non è il momento di scherzare
qui c'è un casino,
un casino di cose da fare
ho superato, ho superato la metà
del mio viaggio e mi devo sbrigare

che c'è il mio secondo tempo e non voglio perderlo
perché io un po' mi sento come all'inizio dello show
però è il mio secondo tempo e io voglio godermelo
perché io, io spero tanto che sia splendido

Finché un bel giorno
io non ho capito che
era l'ora di scegliere
cose e persone che mi succhiavano via
anche soltanto un grammo di energia
buttare tutto,
buttare quello che fa male
o perlomeno
buttare quello che non vale
non vale niente
o non vale almeno un'emozione
se non vale mi devo sbrigare

che c'è il mio secondo tempo e non voglio perderlo
perché io un po' mi sento come all'inizio dello show
però è il mio secondo tempo e io voglio godermelo
perché io, io spero tanto che sia splendido

Quanti armadi da svuotare
quante cose da buttare
che sembravano importanti
e invece non mi servono
quante occasioni perse da recuperare
quante carte da giocare

che c'è il mio secondo tempo e non voglio perderlo
perché io un po' mi sento come all'inizio dello show
però è il mio secondo tempo e io voglio godermelo
perché io, io spero tanto che sia splendido


Mi segundo tiempo - Max Pezzali

Hasta que un buen día
me di cuenta de que
había que decidir
hasta que un buen día
el carné de identidad
me reveló la verdad
no es el momento,
no es el momento de bromear
aquí hay un montón,
un montón de cosas que hacer
he superado, he superado la mitad
de mi viaje y tengo que darme prisa

que empieza mi segundo tiempo y no me lo quiero perder
porque yo un poco me siento como al comienzo del show
pero es mi segundo tiempo y quiero disfrutarlo
porque yo, yo espero tanto que sea espléndido

Hasta que un buen día
entendí que
era el momento de elegir
cosas y personas que me chupaban [quitaban]
incluso sólo un gramo de energía
tirarlo todo,
tirar lo que hace daño
o por lo menos
tirar lo que no vale
no vale nada
o no vale al menos una emoción
si no vale tengo que darme prisa

que empieza mi segundo tiempo y no me lo quiero perder
porque yo un poco me siento como al comienzo del show
pero es mi segundo tiempo y quiero disfrutarlo
porque yo, yo espero tanto que sea espléndido

Cuántos armarios por vaciar
cuántas cosas por tirar
que parecían importantes
y en cambio no me sirven
cuántas ocasiones perdidas por recuperar
cuántas cartas por jugar

que empieza mi segundo tiempo y no me lo quiero perder
porque yo un poco me siento como al comienzo del show
pero es mi segundo tiempo y quiero disfrutarlo
porque yo, yo espero tanto que sea espléndido



Escrita por Maz Pezzali (2011)
Participó en el Festival de Sanremo de 2011

0 COMENTARIOS:

Publicar un comentario

Bienvenid@! / Benvenut@!
Escribe un comentario / Lascia un commento

¡Gracias por tu visita!

 
846 y
seguimos
gracias
a tod@s
Traductor@s
"Kara Hidden"
Pedro González
Manuela Putzu
Gelos Gelos
Beatriz Demarchi
Maria Giovanna
Federica Biosa
Davide Zanin