Letra y Traducción en español de Canciones Italianas · Italian songs lyrics with spanish translation · Testi di canzoni italiane con traduzione in spagnolo

De vez en cuando me preguntan por canciones, discos... si queréis intercambiar o compartir, visitad la página de facebook. GRACIAS

Cantantes


Nombres completos: LINK

Años

Canciones en dialecto


NapoletanoRomanescoSiciliano

About Kara

Adoro escuchar y traducir canciones italianas, y gracias a que soy bilingüe puedo hacerlo personalmente, sin traductores automáticos y manteniéndome fiel al significado original del texto italiano. He creado este blog para poder compartir esta música tan maravillosa con todos vosotros... ¡Sed bienvenidos!
* "Kara Hidden" no es mi nombre real, sólo es un seudónimo.

Amo ascoltare e tradurre delle canzoni italiane, e dato che sono bilingue, posso farlo personalmente, senza traduttori automatici e rimanendo fedele al significato originale del testo italiano. Ho creato questo blog per poter condividere questa musica così meravigliosa con tutti voi... Siate benvenuti!
* "Kara Hidden" non è il mio vero nome, ma soltanto uno pseudonimo.

I love listening and translating italian songs, and because of I'm bilingual, it's something I can do personally, without automatic translators and keeping the original meaning of the italian text. I have created this blog to share this so wonderful music with all you... Be welcome!
* "Kara Hidden" is not my real name, but only a pseudonym.

Archivo del blog

Visitantes desde el 24 Enero 2009

¡¡¡Gracias por vuestra visita!!!

Share
karahidden.blogspot.com

Letra en italiano al lado de traducción:
http://musica-italiana.blogspot.com

MUSICA ITALIANA - Aprende italiano / español con 846

A chi - Fausto Leali

Compartir en Facebook

0

Traducida por "Kara Hidden"

Versione italiana di "Hurt" (1967)


A chi - Fausto Leali

A chi sorriderò, se non a te?
A chi, se tu, tu non sei più qui?

Ormai è finita, è finita tra di noi
Ma forse un po' della mia vita
è rimasta negli occhi tuoi!

A chi io parlerò, se non a te?
A chi racconterò tutti i sogni miei?

Lo sai, mi hai fatto male lasciandomi solo così
Ma non importa, io ti aspetterò!

A chi io parlerò, se non a te?
A chi racconterò tutti i sogni miei?

Lo sai, mi hai fatto male lasciandomi solo così
Ma non importa, io ti aspetterò!


A quién - Fausto Leali

¿A quién sonreiré, si no a ti?
¿A quién, si tú, tú ya no estás aquí?

Ahora todo ha terminado, ha terminado entre nosotros
¡Pero quizás algo de mi vida
se ha quedado en tus ojos!

¿A quién yo hablaré, si no a ti?
¿A quién contaré todos mis sueños?

Lo sabes, me has hecho daño dejándome tan solo
Pero no importa, ¡yo te esperaré!

¿A quién yo hablaré, si no a ti?
¿A quién contaré todos mis sueños?

Lo sabes, me has hecho daño dejándome tan solo
Pero no importa, ¡yo te esperaré!



Versione italiana di una canzone americana "Hurt" di Roy Hamilton del 1954, lanciata negli Usa nel 1960 dalla cantante Timi Yuro e che anni dopo verrà reinciso anche da Francesco De Gregori

0 COMENTARIOS:

Publicar un comentario en la entrada

Bienvenid@! / Benvenut@!
Escribe un comentario / Lascia un commento

¡Gracias por tu visita!

 
846 y
seguimos
gracias
a tod@s
Traductor@s
"Kara Hidden"
Pedro González
Manuela Putzu
Gelos Gelos
Beatriz Demarchi
Maria Giovanna
Federica Biosa
Davide Zanin