Letra y Traducción en español de Canciones Italianas · Italian songs lyrics with spanish translation · Testi di canzoni italiane con traduzione in spagnolo

De vez en cuando me preguntan por canciones, discos... si queréis intercambiar o compartir, visitad la página de facebook. GRACIAS

Cantantes


Nombres completos: LINK

Años

Canciones en dialecto


NapoletanoRomanescoSiciliano

About Kara

Adoro escuchar y traducir canciones italianas, y gracias a que soy bilingüe puedo hacerlo personalmente, sin traductores automáticos y manteniéndome fiel al significado original del texto italiano. He creado este blog para poder compartir esta música tan maravillosa con todos vosotros... ¡Sed bienvenidos!
* "Kara Hidden" no es mi nombre real, sólo es un seudónimo.

Amo ascoltare e tradurre delle canzoni italiane, e dato che sono bilingue, posso farlo personalmente, senza traduttori automatici e rimanendo fedele al significato originale del testo italiano. Ho creato questo blog per poter condividere questa musica così meravigliosa con tutti voi... Siate benvenuti!
* "Kara Hidden" non è il mio vero nome, ma soltanto uno pseudonimo.

I love listening and translating italian songs, and because of I'm bilingual, it's something I can do personally, without automatic translators and keeping the original meaning of the italian text. I have created this blog to share this so wonderful music with all you... Be welcome!
* "Kara Hidden" is not my real name, but only a pseudonym.

Archivo del blog

Visitantes desde el 24 Enero 2009

¡¡¡Gracias por vuestra visita!!!

Share
karahidden.blogspot.com

Letra en italiano al lado de traducción:
http://musica-italiana.blogspot.com

MUSICA ITALIANA - Aprende italiano / español con 846

Venezia - Ricchi e Poveri

Compartir en Facebook

0

Traducida por "Kara Hidden"

Autori: Minellono, Farina e Ghinazzi (1982)


Venezia - Ricchi e Poveri

Venezia con la faccia imbronciata
Con trucco agli occhi fatto a matita
Con l'aria trasparente e pulita
Somiglia a te
Venezia solitaria d'inverno
Ma triste solamente all'esterno
Segnata come un vecchio quaderno
Somiglia a te

Con lei ci si nasce e si muore
Ma il tempo d'annoiarsi non c'è
Venezia che sa fare l'amore come te
Venezia con la luna nel mare
E prati colorati di blu
Venezia come me la puoi amare un po' di più

Venezia vestita da sera
Con una collana di stelle accese
Sembra che abbia premura
In una notte ci vivi un mese
È dedicata a Venezia questa canzone come'è
Non solo a lei, poi dedicata anche a te

Venezia col cappotto di lana
Con gli occhi di un azzurro laguna
Il fiore come portafortuna
Somiglia a te

Venezia con le labbra salate
E posa per la fotografia
Venezia con le ciglia bagnate che va via

Venezia vestita da sera
Con una collana di stelle accese
Sembra che abbia premura
In una notte ci vivi un mese
È dedicata a Venezia questa canzone come'è
Non solo a lei, poi dedicata anche a te


Venecia - Ricchi e Poveri

Venecia con la cara taciturna
Con maquillaje en los ojos hecho a lápiz
Con el aire transparente y limpio
Se parece a ti
Venecia solitaria en invierno
Pero triste sólo por fuera
Marcada/Anotada como un viejo cuaderno
Se parece a ti

Con ella se nace y se muere
Pero no hay tiempo para aburrirse
Venecia sabe hacer el amor como tú
Venecia con la luna en el mar
Y prados pintados de azul
Venecia como yo la puedes amar un poco más

Venecia vestida de noche
Con un collar de estrellas encendidas
Parece que tenga prisa
En una noche vives un mes
Está dedicada a Venecia esta canción como es
No sólo a ella, además también va dedicada a ti

Venecia con el abrigo de lana
Con los ojos de un azul laguna
la flor como talismán
Se parece a ti

Venecia con los labios salados
Y posando para la foto
Venecia con las pestañas mojadas que se aleja

Venecia vestida de noche
Con un collar de estrellas encendidas
Parece que tenga prisa
En una noche vives un mes
Está dedicada a Venecia esta canción como es
No sólo a ella, además también va dedicada a ti



Escrita por Minellono, Farina y Ghinazzi (1982)

0 COMENTARIOS:

Publicar un comentario en la entrada

Bienvenid@! / Benvenut@!
Escribe un comentario / Lascia un commento

¡Gracias por tu visita!

 
846 y
seguimos
gracias
a tod@s
Traductor@s
"Kara Hidden"
Pedro González
Manuela Putzu
Gelos Gelos
Beatriz Demarchi
Maria Giovanna
Federica Biosa
Davide Zanin