Letra y Traducción en español de Canciones Italianas · Italian songs lyrics with spanish translation · Testi di canzoni italiane con traduzione in spagnolo

De vez en cuando me preguntan por canciones, discos... si queréis intercambiar o compartir, visitad la página de facebook. GRACIAS

Cantantes


Nombres completos: LINK

Años

Canciones en dialecto


NapoletanoRomanescoSiciliano

About Kara

Adoro escuchar y traducir canciones italianas, y gracias a que soy bilingüe puedo hacerlo personalmente, sin traductores automáticos y manteniéndome fiel al significado original del texto italiano. He creado este blog para poder compartir esta música tan maravillosa con todos vosotros... ¡Sed bienvenidos!
* "Kara Hidden" no es mi nombre real, sólo es un seudónimo.

Amo ascoltare e tradurre delle canzoni italiane, e dato che sono bilingue, posso farlo personalmente, senza traduttori automatici e rimanendo fedele al significato originale del testo italiano. Ho creato questo blog per poter condividere questa musica così meravigliosa con tutti voi... Siate benvenuti!
* "Kara Hidden" non è il mio vero nome, ma soltanto uno pseudonimo.

I love listening and translating italian songs, and because of I'm bilingual, it's something I can do personally, without automatic translators and keeping the original meaning of the italian text. I have created this blog to share this so wonderful music with all you... Be welcome!
* "Kara Hidden" is not my real name, but only a pseudonym.

Archivo del blog

Visitantes desde el 24 Enero 2009

¡¡¡Gracias por vuestra visita!!!

Share
karahidden.blogspot.com

Letra en italiano al lado de traducción:
http://musica-italiana.blogspot.com

MUSICA ITALIANA - Aprende italiano / español con 846

Ossigeno - Raf

Compartir en Facebook

0

Traducida por "Kara Hidden"

Autore: Raffaele Riefoli (2008)


Ossigeno - Raf

Oh mio angelo,
il tuo sguardo bastò a cambiare i giorni miei
e in quell'attimo il tempo scappò,
e di noi si è scordato ormai.
Ma la vita è bella perché è imprevedibile,
lasciati portare, lei sa.
Prendere la vita com'è, com'è difficile
c'è una sola certezza in me.

È per te, per te, perdutamente,
che farei dell'impossibile, e dei sogni la realtà,
e dei miei pensieri sei tu il punto fermo,
sei nel cuore oppio, fuoco e ossigeno.

Questo amore piegò odio ed invidia
perché è inviolabile,
e con occhi chiusi, siamo in volo senza più ferirsi
non scendiamo se non vuoi
E se sto sognando vi prego non svegliatemi,
questa è la mia vita, e voglio dirti che...

È per te, per te, perdutamente
e del tutto follemente
il mio mondo è per te.
Sei nei miei pensieri, e nei desideri
come nel DNA.
Quando tu non ci sei
sei nell'aria che respiro,
sei nel cuore oro, luce e ossigeno.


Oxígeno - Raf

Oh ángel mío,
tu mirada bastó para que cambiaran mis días
y en ese instante el tiempo escapó,
y de nosotros desde entonces se ha olvidado.
Pero la vida es bella porque es imprevisible,
déjate llevar, ella sabe [lo que hace].
Aceptar la vida como es, qué difícil es
hay una sola certeza dentro de mí.

Es por ti, por ti, perdidamente,
que haría lo imposible, y de los sueños la realidad,
y de mis pensamientos eres tú el punto fijo,
eres en el corazón opio, fuego y oxígeno.

Este amor doblegó odio y envidia
porque es inviolable,
y con los ojos cerrados, volamos sin herirnos ya más
no bajamos si no quieres
Y si estoy soñando, os lo ruego, no me despertéis,
ésta es mi vida, y quiero decirte que...

Es por ti, por ti, perdidamente,
y del todo locamente
que mi mundo es para ti.
Estás en mis pensamientos, y en los deseos
como en el ADN.
Cuando tú no estás
estás en el aire que respiro,
eres en el corazón oro, luz y oxígeno.



Escrita por Raffaele Riefoli (2008)

0 COMENTARIOS:

Publicar un comentario en la entrada

Bienvenid@! / Benvenut@!
Escribe un comentario / Lascia un commento

¡Gracias por tu visita!

 
846 y
seguimos
gracias
a tod@s
Traductor@s
"Kara Hidden"
Pedro González
Manuela Putzu
Gelos Gelos
Beatriz Demarchi
Maria Giovanna
Federica Biosa
Davide Zanin