Letra y Traducción en español de Canciones Italianas · Italian songs lyrics with spanish translation · Testi di canzoni italiane con traduzione in spagnolo

De vez en cuando me preguntan por canciones, discos... si queréis intercambiar o compartir, visitad la página de facebook. GRACIAS
  • Lista Ganadores del Festivalbar
  • Lista participaciones de Italia en Eurovisión
  • Canciones de Sanremo - Festival della Canzone Italiana (completo)
Da non perdere!!!

Cantantes


Nombres completos: LINK

Años

Canciones en dialecto


NapoletanoRomanescoSiciliano

About Kara

Adoro escuchar y traducir canciones italianas, y gracias a que soy bilingüe puedo hacerlo personalmente, sin traductores automáticos y manteniéndome fiel al significado original del texto italiano. He creado este blog para poder compartir esta música tan maravillosa con todos vosotros... ¡Sed bienvenidos!
* "Kara Hidden" no es mi nombre real, sólo es un seudónimo.

Amo ascoltare e tradurre delle canzoni italiane, e dato che sono bilingue, posso farlo personalmente, senza traduttori automatici e rimanendo fedele al significato originale del testo italiano. Ho creato questo blog per poter condividere questa musica così meravigliosa con tutti voi... Siate benvenuti!
* "Kara Hidden" non è il mio vero nome, ma soltanto uno pseudonimo.

I love listening and translating italian songs, and because of I'm bilingual, it's something I can do personally, without automatic translators and keeping the original meaning of the italian text. I have created this blog to share this so wonderful music with all you... Be welcome!
* "Kara Hidden" is not my real name, but only a pseudonym.

Archivo del blog

Visitantes desde el 24 Enero 2009

¡¡¡Gracias por vuestra visita!!!

Share
  • Mira los vídeos
karahidden.blogspot.com

Letra en italiano al lado de traducción:
http://musica-italiana.blogspot.com

MUSICA ITALIANA - Aprende italiano / español con 846

Fiume Sand Creek - Fabrizio De André

Compartir en Facebook

0

Traducida por "Kara Hidden"

Autori: Fabrizio De André e Massimo Bubola (1981)


Fiume Sand Creek - Fabrizio De André

Si son presi il nostro cuore sotto una coperta scura
sotto una luna morta piccola dormivamo senza paura
fu un generale di vent'anni
occhi turchini e giacca uguale
fu un generale di vent'anni
figlio d'un temporale

C'è un dollaro d'argento sul fondo del Sand Creek

I nostri guerrieri troppo lontani sulla pista del bisonte
e quella musica distante diventò sempre più forte
chiusi gli occhi per tre volte
mi ritrovai ancora lì
chiesi a mio nonno "è solo un sogno?"
mio nonno disse "sì"

A volte i pesci cantano sul fondo del Sand Creek

Sognai talmente forte che mi uscì il sangue dal naso
il lampo in un orecchio, nell'altro il paradiso
le lacrime più piccole
le lacrime più grosse
quando l'albero della neve
fiorì di stelle rosse

Ora i bambini dormono sul letto del Sand Creek

Quando il sole alzò la testa tra le spalle della notte
c'erano sono cani e fumo e tende capovolte
tirai una freccia in cielo
per farlo respirare
tirai una freccia al vento
per farlo sanguinare

La terza freccia cercala sul fondo del Sand Creek

Si son presi il nostro cuore sotto una coperta scura
sotto una luna morta piccola dormiamo senza paura
fu un generale di vent'anni
occhi turchini e giacca uguale
fu un generale di vent'anni
figlio d'un temporale

Ora i bambini dormono sul fondo del Sand Creek


El río Sand Creek - Fabrizio De André

Se han llevado nuestro corazón bajo una manta oscura
bajo una luna muerta pequeña dormíamos sin miedo
fue un general de veinte años
ojos turquinos [azules] y la chaqueta igual
fue un general de veinte años
hijo de un temporal

Hay un dólar de plata en el fondo del Sand Creek

Nuestros guerreros demasiado lejos sobre la pista del bisonte
y esa música lejana se volvió cada vez mas fuerte
cerré los ojos tres veces
me encontré todavía allí
pregunté a mi abuelo "¿es sólo un sueño?"
mi abuelo dijo "sí"

A veces los peces cantan en el fondo del Sand Creek

Soñé tan fuerte que me salió sangre de la nariz
el relámpago en una oreja, en la otra el paraíso
las lagrimas más pequeñas
las lagrimas más grandes
cuando el árbol de la nieve
floreció estrellas rojas

Ahora los niños duermen sobre el lecho del Sand Creek

Cuando el sol alzó la cabeza entre los hombros de la noche
sólo había perros y humo y tiendas tumbadas
tiré una flecha al cielo
para hacerlo respirar
tiré una flecha al viento
para hacerlo sangrar

La tercera flecha búscala en el fondo del Sand Creek

Se han llevado nuestro corazón bajo una manta oscura
bajo una luna muerta pequeña dormíamos sin miedo
fue un general de veinte años
ojos turquinos [azules] y la chaqueta igual
fue un general de veinte años
hijo de un temporal

Ahora los niños duermen en el fondo del Sand Creek



Escrita por Fabrizio De André y Massimo Bubola (1981)

0 COMENTARIOS:

Publicar un comentario

Bienvenid@! / Benvenut@!
Escribe un comentario / Lascia un commento

¡Gracias por tu visita!

 
846 y
seguimos
gracias
a tod@s
Traductor@s
"Kara Hidden"
Pedro González
Manuela Putzu
Gelos Gelos
Beatriz Demarchi
Maria Giovanna
Federica Biosa
Davide Zanin