Letra y Traducción en español de Canciones Italianas · Italian songs lyrics with spanish translation · Testi di canzoni italiane con traduzione in spagnolo

De vez en cuando me preguntan por canciones, discos... si queréis intercambiar o compartir, visitad la página de facebook. GRACIAS

Cantantes


Nombres completos: LINK

Años

Canciones en dialecto


NapoletanoRomanescoSiciliano

About Kara

Adoro escuchar y traducir canciones italianas, y gracias a que soy bilingüe puedo hacerlo personalmente, sin traductores automáticos y manteniéndome fiel al significado original del texto italiano. He creado este blog para poder compartir esta música tan maravillosa con todos vosotros... ¡Sed bienvenidos!
* "Kara Hidden" no es mi nombre real, sólo es un seudónimo.

Amo ascoltare e tradurre delle canzoni italiane, e dato che sono bilingue, posso farlo personalmente, senza traduttori automatici e rimanendo fedele al significato originale del testo italiano. Ho creato questo blog per poter condividere questa musica così meravigliosa con tutti voi... Siate benvenuti!
* "Kara Hidden" non è il mio vero nome, ma soltanto uno pseudonimo.

I love listening and translating italian songs, and because of I'm bilingual, it's something I can do personally, without automatic translators and keeping the original meaning of the italian text. I have created this blog to share this so wonderful music with all you... Be welcome!
* "Kara Hidden" is not my real name, but only a pseudonym.

Archivo del blog

Visitantes desde el 24 Enero 2009

¡¡¡Gracias por vuestra visita!!!

Share
karahidden.blogspot.com

Letra en italiano al lado de traducción:
http://musica-italiana.blogspot.com

MUSICA ITALIANA - Aprende italiano / español con 846

Viale d'autunno - Carla Boni, Flo Sandon's

Compartir en Facebook

0

Traducida por "Kara Hidden"

Autore: Giovanni D'Anzi (1953)


Viale d'autunno - Carla Boni, Flo Sandon's

Lungo un viale ingiallito d'autunno
tristemente m'hai detto: è finita!
è finito l'amor più vero, il più puro,
il più splendido amor.

Ma una lacrima bagna il tuo viso,
quella lacrima dice al mio cuor:
Non potrò lasciarti più, mai più,
mai più, perché nel mio destino ci sei tu.

Non ci lasceremo mai, lo sai, lo sai,
se pure lo vorrai non potrai mai più!

Tutta una vita di dolcezze
di tenerezze non può svanir.
I lunghi baci e le carezze,
le dolci ebbrezze non san mentir.

Lasciam parlare il cuor che vive in ansietà,
che trema di timor, e vuole questo amor...
o ne morirà!

Non potrò lasciarti più, mai più, mai più,
la gioia ed il dolore sei tu!
In questo viale senza sole.


Avenida de otoño - Carla Boni, Flo Sandon's

A lo largo de una avenida amarilleada de otoño
tristemente me dijiste: ¡terminó!
terminó el amor más verdadero, el más puro,
el más espléndido amor.

Pero una lágrima moja tu cara,
esa lágrima dice a mi corazón:
No podré dejarte más, nunca más,
nunca más, porque en mi destino estás tú

No nos dejaremos nunca, lo sabes, lo sabes,
¡aunque lo quieras nunca más podrás!

Toda una vida de dulzuras
de ternuras no puede desvanecerse.
Los largos besos y las caricias,
las dulces ebriedades no saben mentir.

Dejemos hablar al corazón que vive en ansiedad,
que tiembla de temor, y quiere este amor...
¡o morirá!

No podré dejarte más, nunca más, nunca más,
¡la alegría y el dolor eres tú!
En esta avenida sin sol.



Canción ganadora del Festival de Sanremo de 1953

Escrita por Giovanni D'Anzi (1953)


Sanremo 1953: Carla Boni / Flo Sandon's - "Viale d'autunno"
Nella foto: le vincitrici insieme al maestro Giovanni D'Anzi, autore della canzone vincitrice

0 COMENTARIOS:

Publicar un comentario en la entrada

Bienvenid@! / Benvenut@!
Escribe un comentario / Lascia un commento

¡Gracias por tu visita!

 
846 y
seguimos
gracias
a tod@s
Traductor@s
"Kara Hidden"
Pedro González
Manuela Putzu
Gelos Gelos
Beatriz Demarchi
Maria Giovanna
Federica Biosa
Davide Zanin