Letra y Traducción en español de Canciones Italianas · Italian songs lyrics with spanish translation · Testi di canzoni italiane con traduzione in spagnolo

De vez en cuando me preguntan por canciones, discos... si queréis intercambiar o compartir, visitad la página de facebook. GRACIAS
  • Lista Ganadores del Festivalbar
  • Lista participaciones de Italia en Eurovisión
  • Canciones de Sanremo - Festival della Canzone Italiana (completo)
Da non perdere!!!

Cantantes


Nombres completos: LINK

Años

Canciones en dialecto


NapoletanoRomanescoSiciliano

About Kara

Adoro escuchar y traducir canciones italianas, y gracias a que soy bilingüe puedo hacerlo personalmente, sin traductores automáticos y manteniéndome fiel al significado original del texto italiano. He creado este blog para poder compartir esta música tan maravillosa con todos vosotros... ¡Sed bienvenidos!
* "Kara Hidden" no es mi nombre real, sólo es un seudónimo.

Amo ascoltare e tradurre delle canzoni italiane, e dato che sono bilingue, posso farlo personalmente, senza traduttori automatici e rimanendo fedele al significato originale del testo italiano. Ho creato questo blog per poter condividere questa musica così meravigliosa con tutti voi... Siate benvenuti!
* "Kara Hidden" non è il mio vero nome, ma soltanto uno pseudonimo.

I love listening and translating italian songs, and because of I'm bilingual, it's something I can do personally, without automatic translators and keeping the original meaning of the italian text. I have created this blog to share this so wonderful music with all you... Be welcome!
* "Kara Hidden" is not my real name, but only a pseudonym.

Archivo del blog

Visitantes desde el 24 Enero 2009

¡¡¡Gracias por vuestra visita!!!

Share
  • Mira los vídeos
karahidden.blogspot.com

Letra en italiano al lado de traducción:
http://musica-italiana.blogspot.com

MUSICA ITALIANA - Aprende italiano / español con 846

Una romantica avventura: Storia della canzone

Compartir en Facebook

0



Una romantica avventura

1940, G.Bistolfi - A.Cicognini (Cini), Ed.Suvini Zerboni


Nel 1940 Mario Camerini, considerato il massimo esponente del 'cinema dei telefoni bianchi', ovvero le commedie sentimentali destinate a distrarre il pubblico durante il fascismo, si ispira al racconto di Thomas Hardy 'The loves of Margery' per il film 'Una romantica avventura'.

La vicenda è ambientata nell'Italia risorgimentale, e vede protagonista una contadina (interpretata da Assia Noris) che per tutta la vita rimpiange un breve ma impossibile amore giovanile per un conte, e non valuta adeguatamente il marito, accanto al quale ha passato la sua vita (Gino Cervi).

La trama della pellicola cui questo struggente valzer fece da brano portante risulta fondamentale per togliere la patina di ermetismo dal testo della canzone, in verità brevissimo: l'autore, Alessandro Cicognini (apprezzatissimo autore di colonne sonore) aveva maggiore dimestichezza con le note che con le rime, e si limitò a inserire nella parte centrale cinquanta secondi di cantato giovandosi del contributodi Gian Bistolfi: "Dammi ancor la bocca da baciar, nell'ebbrezza d'amore. Pur se nel tuo cuor non vivo più, vivi tu nel mio cuore. T'amo, sono tua, t'amo più di allora, ora che esser tua non potrò mai più".

Con un testo così succinto, il brano risulta quindi quasi uno strumentale, anche piuttosto ambizioso (probabile l'influenza di Sibelius): dopo tre "giri" di valzer lenti e piuttosto drammaticamente sottolineati dai violini, il secondo tema è introdotto da un pianoforte che opera un cambiamento di ritmo, che diventa quasi di "allegro" - per poi tornare a rallentare. La conclusione del brano è invece arricchita da alcuni fraseggi al pianoforte.

Interprete del brano era Lina Termini, detta la 'Lili Marlene' italiana per i capelli biondi, per aver interpretato la versione italiana della celeberrima canzone, ma anche per aver accettato di cantare per le truppe italiane anche in prossimità del fronte (persino in Grecia). Nata in Sicilia ma cresciuta a Torino, aveva studiato al Conservatorio fino a quando non aveva partecipato, quasi per scommessa, al concorso per voci nuove della radio di Stato, l'EIAR.

Superata tale prova, era stata lanciata dall'orchestra di Cinico Angelini - pur non disdegnando di lavorare con Pippo Barzizza e Alberto Semprini; fu un'autentica diva tra le "voci senza volto" della radio durante il conflitto - ma nel 1943, in seguito al matrimonio con Franco Guerra (anch'egli cantante) decise di lasciare la musica.


Interprete

Lina Termini

Nativa di Agrigento ma torinese di adozione, fu una delle vincitrici della gara nazionale per gli artisti della canzone lanciata dall'EIAR nel 1938; fece il suo esordio nel 1939, a ventun anni, con l'orchestra di Cinico Angelini, con il brano 'Quando cadrà la prima stella'. Durante il conflitto ebbe una notevole popolarità grazie anche alla disponibilità a cantare per i soldati al fronte o negli ospedali militari. Suoi maggiori successi furono la versione italiana di 'Lilì Marlene', 'Una romantica avventura', 'Ma l'amore no'. Nel 1943 si sposò e decise di abbandonare l'attività di cantante.)


Autori

Alessandro Cicognini (Cini)

Alessandro Cicognini, detto Cini, nato nel 1906 a Pescara, è stato principalmente un autore di colonne sonore, ed ha legato il suo nome ad una grande varietà di pellicole: dalla commedia ('Don Camillo monsignore ma non troppo', 'Grandi magazzini') ai capolavori del neorealismo ('Ladri di biciclette', 'Umberto D').

Gian Bistolfi


Fonte: Link

0 COMENTARIOS:

Publicar un comentario

Bienvenid@! / Benvenut@!
Escribe un comentario / Lascia un commento

¡Gracias por tu visita!

 
846 y
seguimos
gracias
a tod@s
Traductor@s
"Kara Hidden"
Pedro González
Manuela Putzu
Gelos Gelos
Beatriz Demarchi
Maria Giovanna
Federica Biosa
Davide Zanin