Letra y Traducción en español de Canciones Italianas · Italian songs lyrics with spanish translation · Testi di canzoni italiane con traduzione in spagnolo

De vez en cuando me preguntan por canciones, discos... si queréis intercambiar o compartir, visitad la página de facebook. GRACIAS

Cantantes


Nombres completos: LINK

Años

Canciones en dialecto


NapoletanoRomanescoSiciliano

About Kara

Adoro escuchar y traducir canciones italianas, y gracias a que soy bilingüe puedo hacerlo personalmente, sin traductores automáticos y manteniéndome fiel al significado original del texto italiano. He creado este blog para poder compartir esta música tan maravillosa con todos vosotros... ¡Sed bienvenidos!
* "Kara Hidden" no es mi nombre real, sólo es un seudónimo.

Amo ascoltare e tradurre delle canzoni italiane, e dato che sono bilingue, posso farlo personalmente, senza traduttori automatici e rimanendo fedele al significato originale del testo italiano. Ho creato questo blog per poter condividere questa musica così meravigliosa con tutti voi... Siate benvenuti!
* "Kara Hidden" non è il mio vero nome, ma soltanto uno pseudonimo.

I love listening and translating italian songs, and because of I'm bilingual, it's something I can do personally, without automatic translators and keeping the original meaning of the italian text. I have created this blog to share this so wonderful music with all you... Be welcome!
* "Kara Hidden" is not my real name, but only a pseudonym.

Archivo del blog

Visitantes desde el 24 Enero 2009

¡¡¡Gracias por vuestra visita!!!

Share
karahidden.blogspot.com

Letra en italiano al lado de traducción:
http://musica-italiana.blogspot.com

MUSICA ITALIANA - Aprende italiano / español con 846

Ogni tanto - Nannini

Compartir en Facebook

0

Traducida por "Kara Hidden"

Autori: Gianna Nannini, Pacifico e Wil Malone (2010)


Ogni tanto - Gianna Nannini

Ogni tanto mi sorprendo,
un po' t'invento, un po' ti dai.
Ogni tanto perdo il filo
forse non ci sei.
Non hai nome,
chi ti crede fiore di ninfea.
Duri un attimo.
Ogni tanto fai spavento,
prendi tutto e non ti fermo.

Amor che nulla hai dato al mondo
quando il tuo sguardo arriverà
sarà il dolore di un crescendo
sarà come vedersi dentro.
Amor che nulla hai dato al mondo
quando quest'alba esploderà
sarà la fine di ogni stella
sarà come cadere a terra.

Ogni tanto mi sospendo,
foglie al vento, vengo da te.
Sei celeste melodia,
tutto cambierai, per un attimo.

Amor che nulla hai dato al mondo
quando l'estate arriverà
sarà il dolore di un crescendo
sarà come riaverti dentro.
Amor che nulla hai dato al mondo
quando quest'alba esploderà
sarà la fine di ogni stella
sarà come cadere a terra.

Ogni tanto penso a te
Sposti tutti i miei confini

Amor, che bello darti al mondo!
Amor, che bello darti al mondo!

Amor, che bello darsi al mondo
quando quest'alba esploderà
vivrò nel fuoco di una stella
per lasciare con te la terra.


De vez en cuando - Gianna Nannini

De vez en cuando me sorprendo,
un poco te invento, un poco te entregas.
De vez en cuando pierdo el hilo
a lo mejor no estás.
No tienes nombre,
hay quien te cree una flor de ninfea.
Duras un instante.
De vez en cuando asustas,
te lo llevas todo y no te detengo.

Amor que nada has dado al mundo
cuando tu mirada llegue
será el dolor de un crescendo
será como verse por dentro.
Amor que nada has dado al mundo
cuando este amanecer explote
será el fin de cada estrella
será como caerse al suelo.

De vez en cuando me suspendo,
hojas al viento, voy hacia ti.
Eres celestial melodía,
lo cambiarás todo, por un instante.

Amor que nada has dado al mundo
cuando el verano llegue
será el dolor de un crescendo
será como tenerte otra vez dentro.
Amor que nada has dado al mundo
cuando este amanecer explote
será el fin de cada estrella
será como caerse al suelo.

De vez en cuando pienso en ti
Desplazas todos mis límites

Amor, ¡qué bello darte al mundo!
Amor, ¡qué bello darte al mundo!

Amor, qué bello es darse al mundo
cuando este amanecer explote
vivré en el fuego de una estrella
para dejar contigo la tierra.



Escrita por Gianna Nannini, Pacifico y Wil Malone (2010)

1 COMENTARIOS:

Anónimo dijo...

Hermosa letra KARA saludos amiga !! Guille

Publicar un comentario en la entrada

Bienvenid@! / Benvenut@!
Escribe un comentario / Lascia un commento

¡Gracias por tu visita!

 
846 y
seguimos
gracias
a tod@s
Traductor@s
"Kara Hidden"
Pedro González
Manuela Putzu
Gelos Gelos
Beatriz Demarchi
Maria Giovanna
Federica Biosa
Davide Zanin