Letra y Traducción en español de Canciones Italianas · Italian songs lyrics with spanish translation · Testi di canzoni italiane con traduzione in spagnolo

De vez en cuando me preguntan por canciones, discos... si queréis intercambiar o compartir, visitad la página de facebook. GRACIAS

Cantantes


Nombres completos: LINK

Años

Canciones en dialecto


NapoletanoRomanescoSiciliano

About Kara

Adoro escuchar y traducir canciones italianas, y gracias a que soy bilingüe puedo hacerlo personalmente, sin traductores automáticos y manteniéndome fiel al significado original del texto italiano. He creado este blog para poder compartir esta música tan maravillosa con todos vosotros... ¡Sed bienvenidos!
* "Kara Hidden" no es mi nombre real, sólo es un seudónimo.

Amo ascoltare e tradurre delle canzoni italiane, e dato che sono bilingue, posso farlo personalmente, senza traduttori automatici e rimanendo fedele al significato originale del testo italiano. Ho creato questo blog per poter condividere questa musica così meravigliosa con tutti voi... Siate benvenuti!
* "Kara Hidden" non è il mio vero nome, ma soltanto uno pseudonimo.

I love listening and translating italian songs, and because of I'm bilingual, it's something I can do personally, without automatic translators and keeping the original meaning of the italian text. I have created this blog to share this so wonderful music with all you... Be welcome!
* "Kara Hidden" is not my real name, but only a pseudonym.

Archivo del blog

Visitantes desde el 24 Enero 2009

¡¡¡Gracias por vuestra visita!!!

Share
karahidden.blogspot.com

Letra en italiano al lado de traducción:
http://musica-italiana.blogspot.com

MUSICA ITALIANA - Aprende italiano / español con 846

Non guardarmi così - Zero Assoluto

Compartir en Facebook

0

Traducida por "Kara Hidden"

Autori: Maffucci e De Gasperi (2009)


Non guardarmi così - Zero Assoluto

Vuoi sapere cosa penso?
dopo tutto questo tempo sono ancora io
e come ieri, come adesso,
è di notte che mi accendo
e trovo le parole.

Se ti dico che è finita la passione
che non ho più bisogno di mille persone
che ogni volta che mi sveglio
non ho chiaro cosa voglio
è da ieri che ti penso
vorrei sapere per davvero ma tu come stai
e dirti tutte quelle cose che non direi mai
sono persone, frasi, giorni, mesi e storie
sono pensieri come quando fuori piove.

Non guardarmi così
Non guardarmi così

Sarà che forse già ci siamo detti tutto
che fino adesso abbiamo già parlato troppo
rincontrarsi un'altra volta per sapere come stiamo
più vicino, più lontano
e stare qui facendo finta che è lo stesso
tu dimmelo se riesci ancora a dargli un senso
se è solo un'altra volta voglia di malinconia
o un modo per sentirti accanto
e recitare la magia.
Stessi posti, stessi sguardi, di nascosto
nel silenzio di un dettaglio, di un ricordo
vorrei lasciarti e poi lasciarmi andare
vorrei che ogni nostro incontro fosse
quello per ricominciare
ora
bastassse almeno mezzora
per cancellare tutta questa mia paura
come ogni singola parola
come ogni piccola porzione
che ti porti via stasera.

Non guardarmi così
Non guardarmi così

E domani non avrò
più pensieri


No me mires así - Zero Assoluto

¿Quieres saber qué pienso?
después de todo este tiempo aún soy el mismo
y como ayer, como ahora,
es por la noche cuando me enciendo
y encuentro las palabras.

Si te digo que se acabó la pasión
que ya no necesito a mil personas
que cada vez que me despierto
no tengo claro lo que quiero
es desde ayer que estoy pensando en ti
quisiera saber de verdad tú cómo estás
y decirte todas esas cosas que no diría nunca
son personas, frases, días, meses e historias
son pensamientos como cuando fuera llueve.

No me mires así
No me mires así

Será que a lo mejor nos lo hemos dicho ya todo
que hasta ahora ya hemos hablado demasiado
reencontrarse otra vez para saber cómo estamos
más cerca, más lejos
y estar aquí fingiendo que es lo mismo
tú dímelo si aún consigues darle un sentido
si son sólo otra vez las ganas de melancolía
o una manera para sentirte a mi lado
y recitar la magia
Mismos sitios, mismas miradas, a escondidas
En el silencio de un detalle de un recuerdo
quisiera dejarte y luego dejarme ir
quisiera que cada encuentro nuestro fuera
aquél para volver a empezar
ahora
si bastase al menos media hora
para borrar todo este miedo mío
como cada una de las palabras
como cada pequeño pedazo
que te llevas contigo esta noche.

No me mires así
No me mires así

Y mañana ya no tendré
más pensamientos [preocupaciones]



Escrita por Maffucci y De Gasperi (2009)

1 COMENTARIOS:

llyricmusica.blogspot.com dijo...

i like it

Publicar un comentario en la entrada

Bienvenid@! / Benvenut@!
Escribe un comentario / Lascia un commento

¡Gracias por tu visita!

 
846 y
seguimos
gracias
a tod@s
Traductor@s
"Kara Hidden"
Pedro González
Manuela Putzu
Gelos Gelos
Beatriz Demarchi
Maria Giovanna
Federica Biosa
Davide Zanin