Letra y Traducción en español de Canciones Italianas · Italian songs lyrics with spanish translation · Testi di canzoni italiane con traduzione in spagnolo

De vez en cuando me preguntan por canciones, discos... si queréis intercambiar o compartir, visitad la página de facebook. GRACIAS

Cantantes


Nombres completos: LINK

Años

Canciones en dialecto


NapoletanoRomanescoSiciliano

About Kara

Adoro escuchar y traducir canciones italianas, y gracias a que soy bilingüe puedo hacerlo personalmente, sin traductores automáticos y manteniéndome fiel al significado original del texto italiano. He creado este blog para poder compartir esta música tan maravillosa con todos vosotros... ¡Sed bienvenidos!
* "Kara Hidden" no es mi nombre real, sólo es un seudónimo.

Amo ascoltare e tradurre delle canzoni italiane, e dato che sono bilingue, posso farlo personalmente, senza traduttori automatici e rimanendo fedele al significato originale del testo italiano. Ho creato questo blog per poter condividere questa musica così meravigliosa con tutti voi... Siate benvenuti!
* "Kara Hidden" non è il mio vero nome, ma soltanto uno pseudonimo.

I love listening and translating italian songs, and because of I'm bilingual, it's something I can do personally, without automatic translators and keeping the original meaning of the italian text. I have created this blog to share this so wonderful music with all you... Be welcome!
* "Kara Hidden" is not my real name, but only a pseudonym.

Archivo del blog

Visitantes desde el 24 Enero 2009

¡¡¡Gracias por vuestra visita!!!

Share
karahidden.blogspot.com

Letra en italiano al lado de traducción:
http://musica-italiana.blogspot.com

MUSICA ITALIANA - Aprende italiano / español con 846

Meglio così - Zero Assoluto

Compartir en Facebook

0

Traducida por "Kara Hidden"

Autori: Thomas De Gasperi e Matteo Maffucci (2007)


Meglio così - Zero Assoluto

Allora come stai?
io me la cavo bene
sembra passato un attimo,
ora che siamo insieme
e non ci penso mai, mai, mai
come sarebbe stato,
se ricordare è facile
vorrei saper restare
e dirti "ho voglia di te"
non vedi che stai bene pure te?
ho voglia di restare qui con te

Qualcosa c'è, ma è difficile
non si può toccare, ma vivere
dove sta, la felicità?
adesso non puoi, o forse non vuoi
ritrovare la complicità e
il nostro dolce fare niente
la convinzione di viverci per sempre,
quella voglia e il calore che ci unisce
tra una canzone e una giornata che finisce,
dimmi che...

Ci pensi mai
io e te a dormire?
ricordo ancora la città
e tutto era lì,
e ci sentivamo unici
e adesso cosa ci resta?
se ricordare non basta
non vedi che stai bene pure te
ho voglia di restare qui con te

Ci pensi mai
io e te a dormire
ricordo ancora la città
e tutto era lì,
e ci sentivamo unici
e adesso cosa ci resta?
se tutto questo non basta


Mejor así - Zero Assoluto

Entonces, ¿cómo estás?
yo me las apaño bien
parece que ha pasado un instante,
ahora que estamos juntos
y no pienso nunca, nunca, nunca
en cómo habría sido,
si recordar es fácil
quisiera saber quedarme
y decirte "tengo ganas de ti"
¿no ves que estás bien tú también?
tengo ganas de quedarme aquí contigo

Algo hay, pero es difícil
no se puede tocar, sino vivir
¿dónde queda [está], la felicidad?
ahora no puedes, o a lo mejor no quieres
encontrar la complicidad otra vez y
nuestro dulce hacer nada
la convicción de vivir para siempre,
esas ganas y el calor que nos une
entre una canción y un día que se acaba,
dime que...

¿Piensas alguna vez
en tú y yo durmiendo?
recuerdo todavía la ciudad
y todo estaba allí,
y nos sentíamos únicos
¿y ahora qué nos queda?
si recordar no es suficiente
¿no ves que estás bien tú también?
tengo ganas de quedarme aquí contigo

¿Piensas alguna vez
en tú y yo durmiendo?
recuerdo todavía la ciudad
y todo estaba allí,
y nos sentíamos únicos
¿y ahora qué nos queda?
si todo esto no es suficiente



Escrita por Thomas De Gasperi y Matteo Maffucci (2007)

0 COMENTARIOS:

Publicar un comentario en la entrada

Bienvenid@! / Benvenut@!
Escribe un comentario / Lascia un commento

¡Gracias por tu visita!

 
846 y
seguimos
gracias
a tod@s
Traductor@s
"Kara Hidden"
Pedro González
Manuela Putzu
Gelos Gelos
Beatriz Demarchi
Maria Giovanna
Federica Biosa
Davide Zanin