Letra y Traducción en español de Canciones Italianas · Italian songs lyrics with spanish translation · Testi di canzoni italiane con traduzione in spagnolo

De vez en cuando me preguntan por canciones, discos... si queréis intercambiar o compartir, visitad la página de facebook. GRACIAS
  • Lista Ganadores del Festivalbar
  • Lista participaciones de Italia en Eurovisión
  • Canciones de Sanremo - Festival della Canzone Italiana (completo)
Da non perdere!!!

Cantantes


Nombres completos: LINK

Años

Canciones en dialecto


NapoletanoRomanescoSiciliano

About Kara

Adoro escuchar y traducir canciones italianas, y gracias a que soy bilingüe puedo hacerlo personalmente, sin traductores automáticos y manteniéndome fiel al significado original del texto italiano. He creado este blog para poder compartir esta música tan maravillosa con todos vosotros... ¡Sed bienvenidos!
* "Kara Hidden" no es mi nombre real, sólo es un seudónimo.

Amo ascoltare e tradurre delle canzoni italiane, e dato che sono bilingue, posso farlo personalmente, senza traduttori automatici e rimanendo fedele al significato originale del testo italiano. Ho creato questo blog per poter condividere questa musica così meravigliosa con tutti voi... Siate benvenuti!
* "Kara Hidden" non è il mio vero nome, ma soltanto uno pseudonimo.

I love listening and translating italian songs, and because of I'm bilingual, it's something I can do personally, without automatic translators and keeping the original meaning of the italian text. I have created this blog to share this so wonderful music with all you... Be welcome!
* "Kara Hidden" is not my real name, but only a pseudonym.

Archivo del blog

Visitantes desde el 24 Enero 2009

¡¡¡Gracias por vuestra visita!!!

Share
  • Mira los vídeos
karahidden.blogspot.com

Letra en italiano al lado de traducción:
http://musica-italiana.blogspot.com

MUSICA ITALIANA - Aprende italiano / español con 846

La notte - Adamo

Compartir en Facebook

0

Traducida por "Kara Hidden"

Autore: Salvatore Adamo (1965)


La notte - Salvatore Adamo

Se il giorno posso non pensarti, la notte maledico te
e quando infine spunta l'alba c'è solo il vuoto intorno a me
La notte tu mi appari immensa, invano tento di afferrarti
ma ti diverti a tormentarmi, la notte tu mi fai impazzir
La notte mi fai impazzir, mi fai impazzir

E la tua voce fende il buio, dove cercarti? Non lo so!
Ti vedo e torna la speranza, ti voglio tanto bene ancor...
Per un istante riappari, mi chiami e tendi le mani
ma il mio sangue si fa ghiaccio quando ridendo ti allontani
La notte mi fai impazzir, mi fai impazzir

Il giorno splende in piena pace e la tua immagine scompar
Felice tu ritrovi l'altro, quell'altro che mi fa impazzir
La notte mi fai impazzir, mi fai impazzir


La noche - Salvatore Adamo

Si por el día puedo no pensar en ti, por la noche te maldigo
y cuando al fin despunta el alba hay sólo vacío a mi alrededor
Por la noche tú me pareces inmensa, en vano trato de aferrarte
pero te diviertes atormentándome, por la noche tú me haces enloquecer
Por la noche me haces enloquecer, me haces enloquecer

Y tu voz surca la oscuridad, ¿dónde buscarte? ¡No lo sé!
Te veo y vuelve la esperanza, te quiero tanto aún...
Por un instante reapareces, me llamas y tiendes las manos
pero mi sangre se vuelve hielo cuando riendo te alejas
Por la noche me haces enloquecer, me haces enloquecer

El día brilla en plena paz y tu imagen desaparece
Feliz te reencuentras con el otro, ese otro que me hace enloquecer
Por la noche me haces enloquecer, me haces enloquecer



Escrita por Salvatore Adamo (1965)

1 COMENTARIOS:

Anónimo dijo...

excelent

Publicar un comentario

Bienvenid@! / Benvenut@!
Escribe un comentario / Lascia un commento

¡Gracias por tu visita!

 
846 y
seguimos
gracias
a tod@s
Traductor@s
"Kara Hidden"
Pedro González
Manuela Putzu
Gelos Gelos
Beatriz Demarchi
Maria Giovanna
Federica Biosa
Davide Zanin