Letra y Traducción en español de Canciones Italianas · Italian songs lyrics with spanish translation · Testi di canzoni italiane con traduzione in spagnolo

De vez en cuando me preguntan por canciones, discos... si queréis intercambiar o compartir, visitad la página de facebook. GRACIAS
  • Lista Ganadores del Festivalbar
  • Lista participaciones de Italia en Eurovisión
  • Canciones de Sanremo - Festival della Canzone Italiana (completo)
Da non perdere!!!

Cantantes


Nombres completos: LINK

Años

Canciones en dialecto


NapoletanoRomanescoSiciliano

About Kara

Adoro escuchar y traducir canciones italianas, y gracias a que soy bilingüe puedo hacerlo personalmente, sin traductores automáticos y manteniéndome fiel al significado original del texto italiano. He creado este blog para poder compartir esta música tan maravillosa con todos vosotros... ¡Sed bienvenidos!
* "Kara Hidden" no es mi nombre real, sólo es un seudónimo.

Amo ascoltare e tradurre delle canzoni italiane, e dato che sono bilingue, posso farlo personalmente, senza traduttori automatici e rimanendo fedele al significato originale del testo italiano. Ho creato questo blog per poter condividere questa musica così meravigliosa con tutti voi... Siate benvenuti!
* "Kara Hidden" non è il mio vero nome, ma soltanto uno pseudonimo.

I love listening and translating italian songs, and because of I'm bilingual, it's something I can do personally, without automatic translators and keeping the original meaning of the italian text. I have created this blog to share this so wonderful music with all you... Be welcome!
* "Kara Hidden" is not my real name, but only a pseudonym.

Archivo del blog

Visitantes desde el 24 Enero 2009

¡¡¡Gracias por vuestra visita!!!

Share
  • Mira los vídeos
karahidden.blogspot.com

Letra en italiano al lado de traducción:
http://musica-italiana.blogspot.com

MUSICA ITALIANA - Aprende italiano / español con 846

Gabbiani - Susana Rinaldi

Compartir en Facebook

0

Traducida por "Kara Hidden" Canción #450

Autore: Oscar Prudente (1989)

Dedicada a mi amiga Viviana ;)


Gabbiani - Susana Rinaldi

Non so bene a chi somiglio,
ma se questo può importare
è il mio padre e mi posso ritrovare.

Lo chiamavano Gabbiano
per la voglia di volare,
per quegli occhi di orizzonte e di mare.

E Gabbiano se ne andò,
ma se fosse giusto o no
solo adesso io lo so, perché...

Vivo stracci la mia vita,
mai sicura e un po' sballata,
ma so bene che cosa è per me.

Un gabbiano

Un gabbiano

Non so bene se è un affare
stare al mondo a questo modo,
ma mi piace troppo il vento e ci provo.

Non so bene quanti amori
come dei vestiti usati ho indossato,
invece quanti ne ho buttati.

Per capirmi al meno un po'
non mi chiedere di più,
prendi quello che ti do, perché

Vivo stracci la mia vita,
mai sicura e un po' sballata,
ma so bene che cosa è per me.

Un gabbiano

Un gabbiano

E se adesso resto qui
è perché mi va così
è perché non chiedi se ne avrai
è perché non è domani
è perché tu non mi chiedi
è perché sembriamo già noi due...

...due gabbiani

Due gabbiani


Gaviotas - Susana Rinaldi

No sé muy bien a quién me parezco,
pero si esto puede importar
es [a] mi padre y me puedo reconocer en él/y entonces me oriento.

Le llamaban Gaviota
por el afán de volar,
por esos ojos de horizonte y de mar.

Y Gaviota se marchó,
pero si fue justo o no
sólo ahora yo lo sé, porque...

Vivo haces pedazos mi vida,
nunca segura y algo desordenada/desequilibrada,
pero sé muy bien lo que significa para mí.

Una gaviota

Una gaviota

No sé muy bien si es un negocio
estar en el mundo de esta manera,
pero me gusta demasiado el viento y lo intento.

No sé muy bien cuántos amores
[que] como vestidos usados he llevado puestos,
en cambio cuántos he tirado.

Para comprenderme al menos un poco
no me pidas más,
coge lo que te doy, porque

Vivo haces pedazos mi vida,
nunca segura y algo desordenada/desequilibrada,
pero sé muy bien lo que significa para mí.

Una gaviota

Una gaviota

Y si ahora me quedo aquí
es porque me apetece
es porque no preguntas si tendrás
es porque no es mañana
es porque tú no me preguntas/pides
es porque parecemos ya nosotros dos...

...dos gaviotas

Dos gaviotas



Escrita por Oscar Prudente (1989)

1 COMENTARIOS:

viviana marcela iriart dijo...

Querida Rosa: Gracias!!! Amo esta canción y gracias a ti pude entender lo que decía. La interpretación de Susana es sublime.
un abrazo enorme
viviana

Publicar un comentario

Bienvenid@! / Benvenut@!
Escribe un comentario / Lascia un commento

¡Gracias por tu visita!

 
846 y
seguimos
gracias
a tod@s
Traductor@s
"Kara Hidden"
Pedro González
Manuela Putzu
Gelos Gelos
Beatriz Demarchi
Maria Giovanna
Federica Biosa
Davide Zanin