Letra y Traducción en español de Canciones Italianas · Italian songs lyrics with spanish translation · Testi di canzoni italiane con traduzione in spagnolo

De vez en cuando me preguntan por canciones, discos... si queréis intercambiar o compartir, visitad la página de facebook. GRACIAS

Cantantes


Nombres completos: LINK

Años

Canciones en dialecto


NapoletanoRomanescoSiciliano

About Kara

Adoro escuchar y traducir canciones italianas, y gracias a que soy bilingüe puedo hacerlo personalmente, sin traductores automáticos y manteniéndome fiel al significado original del texto italiano. He creado este blog para poder compartir esta música tan maravillosa con todos vosotros... ¡Sed bienvenidos!
* "Kara Hidden" no es mi nombre real, sólo es un seudónimo.

Amo ascoltare e tradurre delle canzoni italiane, e dato che sono bilingue, posso farlo personalmente, senza traduttori automatici e rimanendo fedele al significato originale del testo italiano. Ho creato questo blog per poter condividere questa musica così meravigliosa con tutti voi... Siate benvenuti!
* "Kara Hidden" non è il mio vero nome, ma soltanto uno pseudonimo.

I love listening and translating italian songs, and because of I'm bilingual, it's something I can do personally, without automatic translators and keeping the original meaning of the italian text. I have created this blog to share this so wonderful music with all you... Be welcome!
* "Kara Hidden" is not my real name, but only a pseudonym.

Archivo del blog

Visitantes desde el 24 Enero 2009

¡¡¡Gracias por vuestra visita!!!

Share
karahidden.blogspot.com

Letra en italiano al lado de traducción:
http://musica-italiana.blogspot.com

MUSICA ITALIANA - Aprende italiano / español con 846

Con le nuvole - Emma

Compartir en Facebook

0

Traducida por "Kara Hidden"

Autori: Roberto Casalino e Dario Faini (2010)


Con le nuvole - Emma Marrone

Mi sembra sia passato poco tempo,
il mio orologio è fermo e non so da quanto,
e non comprendo ciò che hai appena detto
e tu non ti ripeti più

E adesso sembra tutto assai diverso o
forse hai tolto il trucco dal tuo volto.
Eppure ti ho parlato molto spesso
e non ti riconosco più
e tutto cambia e cambierà

Danzerò di notte con le nuvole,
sfiderò la sorte senza piangere,
come se fosse pioggia, come se fosse aria
per rendere la vita
più semplice di quel che è

Danzerò di notte con le nuvole,
bacerò la sorte senza piangere,
come se fosse pioggia, come se fosse aria
per rendere la vita più complice
per me e per te

Mi sembra sia passato il nostro tempo
le tue poesie, le foto in bianco e nero
e le parole scritte sopra un muro
non le leggeremo più
e tutto cambia e cambierà

Danzerò di notte con le nuvole,
sfiderò la sorte senza piangere,
come se fosse pioggia, come se fosse aria
per rendere la vita
più semplice di quel che è

Danzerò di notte con le nuvole,
bacerò la sorte senza piangere,
come se fosse pioggia, come se fosse aria
per rendere la vita più complice

Immagini di me e di te
segnate dal tempo che
passa e lascia tracce
di sogni soffocati nella mente

Danzerò di notte con le nuvole,
sfiderò la sorte senza piangere,
come se fosse pioggia, come se fosse aria
per rendere la vita
più semplice di quel che è

Danzerò di notte con le nuvole,
bacerò la sorte senza piangere,
come se fosse pioggia, come se fosse aria
per rendere la vita più complice
per me e per te
per me e per te


Con las nubes - Emma Marrone

Me parece como si hubiera pasado poco tiempo,
mi reloj está parado y no sé desde cuándo,
y no entiendo lo que acabas de decir
y tú nunca te repites

Y ahora todo parece muy distinto o
a lo mejor te has quitado el maquillaje de tu rostro.
Y sin embargo he hablado contigo muy a menudo
y ya no te reconozco
y todo cambia y cambiará

Danzaré por la noche con las nubes,
desafiaré a la suerte sin llorar,
como si fuera lluvia, como si fuera aire
para hacer la vida
más fácil de lo que es

Danzaré por la noche con las nubes,
besaré la suerte sin llorar,
como si fuera lluvia, como si fuera aire
para hacer la vida más cómplice
para mí y para ti

Me parece como si hubiera pasado nuestro momento
tus poemas, las fotos en blanco y negro
y las palabras escritas sobre un muro
no volveremos a leerlas
y todo cambia y todo cambiará

Danzaré por la noche con las nubes,
desafiaré a la suerte sin llorar,
como si fuera lluvia, como si fuera aire
para hacer la vida
más fácil de lo que es

Danzaré por la noche con las nubes,
besaré la suerte sin llorar,
como si fuera lluvia, como si fuera aire
para hacer la vida más cómplice

Imágenes de tú y yo
marcadas por el tiempo que
pasa y deja rastros
de sueños sofocados en la mente

Danzaré por la noche con las nubes,
desafiaré a la suerte sin llorar,
como si fuera lluvia, como si fuera aire
para hacer la vida
más fácil de lo que es

Danzaré por la noche con las nubes,
besaré la suerte sin llorar,
como si fuera lluvia, como si fuera aire
para hacer la vida más cómplice
para mí y para ti
para mí y para ti



Escrita por Roberto Casalino y Dario Faini (2010)

0 COMENTARIOS:

Publicar un comentario en la entrada

Bienvenid@! / Benvenut@!
Escribe un comentario / Lascia un commento

¡Gracias por tu visita!

 
846 y
seguimos
gracias
a tod@s
Traductor@s
"Kara Hidden"
Pedro González
Manuela Putzu
Gelos Gelos
Beatriz Demarchi
Maria Giovanna
Federica Biosa
Davide Zanin