Letra y Traducción en español de Canciones Italianas · Italian songs lyrics with spanish translation · Testi di canzoni italiane con traduzione in spagnolo

De vez en cuando me preguntan por canciones, discos... si queréis intercambiar o compartir, visitad la página de facebook. GRACIAS
  • Lista Ganadores del Festivalbar
  • Lista participaciones de Italia en Eurovisión
  • Canciones de Sanremo - Festival della Canzone Italiana (completo)
Da non perdere!!!

Cantantes


Nombres completos: LINK

Años

Canciones en dialecto


NapoletanoRomanescoSiciliano

About Kara

Adoro escuchar y traducir canciones italianas, y gracias a que soy bilingüe puedo hacerlo personalmente, sin traductores automáticos y manteniéndome fiel al significado original del texto italiano. He creado este blog para poder compartir esta música tan maravillosa con todos vosotros... ¡Sed bienvenidos!
* "Kara Hidden" no es mi nombre real, sólo es un seudónimo.

Amo ascoltare e tradurre delle canzoni italiane, e dato che sono bilingue, posso farlo personalmente, senza traduttori automatici e rimanendo fedele al significato originale del testo italiano. Ho creato questo blog per poter condividere questa musica così meravigliosa con tutti voi... Siate benvenuti!
* "Kara Hidden" non è il mio vero nome, ma soltanto uno pseudonimo.

I love listening and translating italian songs, and because of I'm bilingual, it's something I can do personally, without automatic translators and keeping the original meaning of the italian text. I have created this blog to share this so wonderful music with all you... Be welcome!
* "Kara Hidden" is not my real name, but only a pseudonym.

Archivo del blog

Visitantes desde el 24 Enero 2009

¡¡¡Gracias por vuestra visita!!!

Share
  • Mira los vídeos
karahidden.blogspot.com

Letra en italiano al lado de traducción:
http://musica-italiana.blogspot.com

MUSICA ITALIANA - Aprende italiano / español con 846

Ali di cera - Marco Masini

Compartir en Facebook

0

Traducida por Pedro González

Ali di cera - Marco Masini

Com'è difficile
è come guardare in faccia il sole
dover ammettere
che hanno ragione tutti e due,
si volta pagina
e la tua vita non ha più
la scritta "Fragile"
quel nido che dava protezione,
sarebbe facile
odiarli per non pensarci più
ma non è giusto così
dai, bisogna vivere...

Sei
tutto quello che hai,
una rondine che volerà
verso un cielo nuovo,
sei
la ferita che parla con te
ma non vuole piangere.

Sarà un elettroshock
scoprirli a indossare un altro amore,
ma sarà tenero
vederli tornare a sorridere,
e allora è giusto così,
dai, lasciali vivere...

Sei
tutto quello che hai
una nuvola che pioverà
sopra un mondo arido.
Sei
quella sfida più grande di te
che ormai non puoi respingere.
Sei
un oceano di libertà
in questo immenso vuoto
e se ti accusano
anche d'ingratitudine
non prenderti le colpe che non hai
non prenderti le colpe che non hai!

Tutto quello che sei
è un'immagine che naviga
intorno a un sole nuovo,
vai,
le tue ali di cera vedrai
che non si scioglieranno mai!


Alas de cera - Marco Masini

Qué difícil es
es como mirar al sol de frente
tener que admitir
que tienen razón los dos,
se pasa página
y tu vida no tiene más
el cartel de "Frágil"
aquel nido que daba protección,
sería fácil
odiarlos por no pensar más en ello
pero así no es justo
venga, hay que vivir...

Eres
todo lo que tienes,
una golondrina que volará
hacia un cielo nuevo,
eres
la herida que habla contigo
pero que no quiere llorar.

Será un electroshock
descubrirlos uniéndose a/poniéndose otro amor,
pero será tierno
verlos volver a sonreír,
y entonces es justo así,
venga, déjalos vivir...

Eres
todo lo que tienes
una nube que lloverá
sobre un mundo árido.
Eres
ese desafío más grande que tú
que ahora ya no puedes rehusar.
Eres
un océano de libertad
en este inmenso vacío
y si te acusan
también de ingratitud
no te eches la culpa que no tienes
¡no te eches la culpa que no tienes!

Todo lo que eres
es una imagen que navega
en torno a un sol nuevo,
¡ve,
tus alas de cera verás
que no se derretirán jamás!

0 COMENTARIOS:

Publicar un comentario

Bienvenid@! / Benvenut@!
Escribe un comentario / Lascia un commento

¡Gracias por tu visita!

 
846 y
seguimos
gracias
a tod@s
Traductor@s
"Kara Hidden"
Pedro González
Manuela Putzu
Gelos Gelos
Beatriz Demarchi
Maria Giovanna
Federica Biosa
Davide Zanin