Letra y Traducción en español de Canciones Italianas · Italian songs lyrics with spanish translation · Testi di canzoni italiane con traduzione in spagnolo

De vez en cuando me preguntan por canciones, discos... si queréis intercambiar o compartir, visitad la página de facebook. GRACIAS

Cantantes


Nombres completos: LINK

Años

Canciones en dialecto


NapoletanoRomanescoSiciliano

About Kara

Adoro escuchar y traducir canciones italianas, y gracias a que soy bilingüe puedo hacerlo personalmente, sin traductores automáticos y manteniéndome fiel al significado original del texto italiano. He creado este blog para poder compartir esta música tan maravillosa con todos vosotros... ¡Sed bienvenidos!
* "Kara Hidden" no es mi nombre real, sólo es un seudónimo.

Amo ascoltare e tradurre delle canzoni italiane, e dato che sono bilingue, posso farlo personalmente, senza traduttori automatici e rimanendo fedele al significato originale del testo italiano. Ho creato questo blog per poter condividere questa musica così meravigliosa con tutti voi... Siate benvenuti!
* "Kara Hidden" non è il mio vero nome, ma soltanto uno pseudonimo.

I love listening and translating italian songs, and because of I'm bilingual, it's something I can do personally, without automatic translators and keeping the original meaning of the italian text. I have created this blog to share this so wonderful music with all you... Be welcome!
* "Kara Hidden" is not my real name, but only a pseudonym.

Archivo del blog

Visitantes desde el 24 Enero 2009

¡¡¡Gracias por vuestra visita!!!

Share
karahidden.blogspot.com

Letra en italiano al lado de traducción:
http://musica-italiana.blogspot.com

MUSICA ITALIANA - Aprende italiano / español con 846

Abbracciami - Marco Masini

Compartir en Facebook

0

Traducida por Pedro González

Abbracciami - Marco Masini

Chissà per quale azzurra volontà,
in quell'istante hai detto alla mia anima
che volevi la luna come me
e con il suo infinito andare via
il tempo ci ha concesso solo un attimo
per fermare la corsa e per scendere qui,
da questa malinconia, regina di un falso vivere.

Abbracciami,
lascia che il cielo s'innamori un po' di noi,
riscaldami,
stanotte è freddo come non è stato mai!

Abbiamo solo questa eternità
per raccontarci tutti i nostri lividi,
ma restiamo in silenzio io e te,
perfetti sconosciuti in sintonia,
due linee parallele che si incontrano
sulla giostra del mondo che passa di qui,
scordando la sua follia, padroni di un altro vivere.

Abbracciami,
stanotte è un sogno che facciamo solo noi,
difendimi
come quel figlio che non cresceremo mai, mai!

Abbracciami e il mio corpo sarà il tuo,
riaccendimi la vita, amore mio!

Abbracciami,
perché il domani è adesso e adesso te ne vai, vai,
ricordati che in questo perdersi esistiamo solo noi!


Abrázame - Marco Masini

Quién sabe por cuál azul voluntad,
en ese momento le has dicho a mi alma
que querías la luna como yo
y con su infinito pasar
el tiempo nos ha concedido sólo un instante
para detener la carrera y para bajarnos aquí,
en esta melancolía, reina de un falso vivir.

Abrázame,
deja que el cielo se enamore un poco de nosotros,
dame calor,
¡esta noche hace un frío como no lo ha hecho nunca!

Tenemos sólo esta eternidad
para contarnos todas nuestras heridas,
pero nos quedamos en silencio tú y yo,
perfectos desconocidos en sintonía,
dos líneas paralelas que se encuentran
sobre el carrusel del mundo que pasa por aquí,
olvidando su locura, amos de otro vivir.

Abrázame,
esta noche es un sueño que tenemos sólo nosotros,
defiéndeme
como a ese hijo que nunca criaremos, ¡nunca!

Abrázame y mi cuerpo será el tuyo,
¡vuelve a encender mi vida, amor mío!

Abrázame,
porque el mañana es ahora y ahora te vas, te vas,
¡acuérdate de que en este perderse existimos sólo nosotros!

0 COMENTARIOS:

Publicar un comentario en la entrada

Bienvenid@! / Benvenut@!
Escribe un comentario / Lascia un commento

¡Gracias por tu visita!

 
846 y
seguimos
gracias
a tod@s
Traductor@s
"Kara Hidden"
Pedro González
Manuela Putzu
Gelos Gelos
Beatriz Demarchi
Maria Giovanna
Federica Biosa
Davide Zanin