Letra y Traducción en español de Canciones Italianas · Italian songs lyrics with spanish translation · Testi di canzoni italiane con traduzione in spagnolo

De vez en cuando me preguntan por canciones, discos... si queréis intercambiar o compartir, visitad la página de facebook. GRACIAS

Cantantes


Nombres completos: LINK

Años

Canciones en dialecto


NapoletanoRomanescoSiciliano

About Kara

Adoro escuchar y traducir canciones italianas, y gracias a que soy bilingüe puedo hacerlo personalmente, sin traductores automáticos y manteniéndome fiel al significado original del texto italiano. He creado este blog para poder compartir esta música tan maravillosa con todos vosotros... ¡Sed bienvenidos!
* "Kara Hidden" no es mi nombre real, sólo es un seudónimo.

Amo ascoltare e tradurre delle canzoni italiane, e dato che sono bilingue, posso farlo personalmente, senza traduttori automatici e rimanendo fedele al significato originale del testo italiano. Ho creato questo blog per poter condividere questa musica così meravigliosa con tutti voi... Siate benvenuti!
* "Kara Hidden" non è il mio vero nome, ma soltanto uno pseudonimo.

I love listening and translating italian songs, and because of I'm bilingual, it's something I can do personally, without automatic translators and keeping the original meaning of the italian text. I have created this blog to share this so wonderful music with all you... Be welcome!
* "Kara Hidden" is not my real name, but only a pseudonym.

Archivo del blog

Visitantes desde el 24 Enero 2009

¡¡¡Gracias por vuestra visita!!!

Share
karahidden.blogspot.com

Letra en italiano al lado de traducción:
http://musica-italiana.blogspot.com

MUSICA ITALIANA - Aprende italiano / español con 846

Meraviglioso - Modugno, Simone

Compartir en Facebook

0

Traducida por "Kara Hidden"

Meraviglioso - Domenico Modugno, Franco Simone

È vero, credetemi, è accaduto
di notte su di un ponte
guardavo l'acqua scura
con la dannata voglia
di fare un tuffo giù.
D'un tratto qualcuno alle mie spalle,
forse un angelo vestito da passante,
mi portò via dicendomi così:

Meraviglioso, ma come non ti accorgi
di quanto il mondo sia meraviglioso,
meraviglioso, perfino il tuo dolore
potrà apparire poi meraviglioso.

Ma guarda intorno a te,
che doni ti hanno fatto,
ti hanno inventato il mare,
tu dici: "Non ho niente",
¿ti sembra niente il sole,
la vita, l'amore?

Meraviglioso, il bene di una donna
che ama solo te, meraviglioso,
la luce di un mattino,
l'abbraccio di un amico,
il viso di un bambino, meraviglioso.

Meraviglioso.

Ma guarda intorno a te,
che doni ti hanno fatto,
ti hanno inventato il mare,
tu dici: "Non ho niente",
¿ti sembra niente il sole,
la vita, l'amore?

Meraviglioso, il bene di una donna
che ama solo te, meraviglioso.

La notte era finita
e ti sentivo ancora,
sapore della vita,
meraviglioso, meraviglioso
meraviglioso, meraviglioso...


Maravilloso - Domenico Modugno, Franco Simone

Es verdad, creedme, ocurrió
de noche sobre un puente
[yo] miraba el agua oscura
con las malditas ganas
de darme un chapuzón.
De repente alguien a mis espaldas,
quizás un ángel vestido de transeúnte,
me llevó consigo diciéndome así:

Maravilloso, pero cómo es que no te das cuenta
de lo maravilloso que es el mundo,
maravilloso, incluso tu dolor
podrá manifestarse al final maravilloso.

Pero mira a tu alrededor,
qué regalos te han hecho,
te han inventado el mar,
tú dices: "No tengo nada",
¿te parece nada el sol,
la vida, el amor?

Maravilloso, el amor de una mujer
que te ama sólo a ti, maravilloso,
la luz de una mañana,
el abrazo de un amigo,
el rostro de un niño, maravilloso.

Maravilloso.

Pero mira a tu alrededor,
qué regalos te han hecho,
te han inventado el mar,
tú dices: "No tengo nada",
¿te parece nada el sol,
la vida, el amor?

Maravilloso, el amor de una mujer
que te ama sólo a ti, maravilloso.

La noche se había acabado
y todavía seguía oyéndote,
sabor de la vida,
maravilloso, maravilloso
maravilloso, maravilloso...

0 COMENTARIOS:

Publicar un comentario en la entrada

Bienvenid@! / Benvenut@!
Escribe un comentario / Lascia un commento

¡Gracias por tu visita!

 
846 y
seguimos
gracias
a tod@s
Traductor@s
"Kara Hidden"
Pedro González
Manuela Putzu
Gelos Gelos
Beatriz Demarchi
Maria Giovanna
Federica Biosa
Davide Zanin