Letra y Traducción en español de Canciones Italianas · Italian songs lyrics with spanish translation · Testi di canzoni italiane con traduzione in spagnolo

De vez en cuando me preguntan por canciones, discos... si queréis intercambiar o compartir, visitad la página de facebook. GRACIAS

Cantantes


Nombres completos: LINK

Años

Canciones en dialecto


NapoletanoRomanescoSiciliano

About Kara

Adoro escuchar y traducir canciones italianas, y gracias a que soy bilingüe puedo hacerlo personalmente, sin traductores automáticos y manteniéndome fiel al significado original del texto italiano. He creado este blog para poder compartir esta música tan maravillosa con todos vosotros... ¡Sed bienvenidos!
* "Kara Hidden" no es mi nombre real, sólo es un seudónimo.

Amo ascoltare e tradurre delle canzoni italiane, e dato che sono bilingue, posso farlo personalmente, senza traduttori automatici e rimanendo fedele al significato originale del testo italiano. Ho creato questo blog per poter condividere questa musica così meravigliosa con tutti voi... Siate benvenuti!
* "Kara Hidden" non è il mio vero nome, ma soltanto uno pseudonimo.

I love listening and translating italian songs, and because of I'm bilingual, it's something I can do personally, without automatic translators and keeping the original meaning of the italian text. I have created this blog to share this so wonderful music with all you... Be welcome!
* "Kara Hidden" is not my real name, but only a pseudonym.

Archivo del blog

Visitantes desde el 24 Enero 2009

¡¡¡Gracias por vuestra visita!!!

Share
karahidden.blogspot.com

Letra en italiano al lado de traducción:
http://musica-italiana.blogspot.com

MUSICA ITALIANA - Aprende italiano / español con 846

Urlando contro il cielo - Ligabue

Compartir en Facebook

0

Traducida por "Kara Hidden"

Urlando contro il cielo - Luciano Ligabue

Come vedi sono qua:
monta su, non ci avranno
finché questo cuore non creperà
di ruggine, di botte o di età.

È una notte tiepida,
un vecchio blues
da fare insieme,
in qualche posto accosterò,
quella là sarà la nostra casa, ma
credo che meriti di più,
ma intanto son qua io
e ti offro di ballarci, su:
è una canzone di cent'anni almeno.

Urlando contro il cielo.
Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh.

Non saremo delle star
ma siam noi, con questi giorni
fatti di ore andate per
un weekend e un futuro che non c'è.
Non si può sempre perdere
per cui giochiamoci,
certe luci non puoi spegnerle.
Se è un purgatorio è nostro per lo meno.

Urlando contro il cielo.
Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh.

Fantasmi sulla A quattordici,
dai finestrini passa odor di mare, diesel,
merda, morte e vita.
Il patto è stringerci di più
prima di perderci.
Forse ci sentono lassù,
è un po' come sputare via il veleno.

Urlando contro il cielo.
Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh.
Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh.
Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh.


Gritando contra el cielo - Luciano Ligabue

Como ves aquí estoy:
sube, no nos tendrán [cogerán]
hasta que este corazón no reviente
de herrumbre, de azotes o de edad.

Es una noche templada,
un viejo blues
para hacer [bailar] juntos,
a algún lugar me aproximaré,
ésa de ahí será nuestra casa, pero
creo que te mereces más,
pero mientras tanto estoy yo aquí
y te ofrezco bailar, venga:
es una canción de hace cien años por lo menos.

Gritando contra el cielo.
Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh.

No seremos estrellas
pero somos nosotros, con estos días
hechos de horas idas en
un fin de semana y un futuro que no existe.
No se puede perder siempre
así que juguemos,
algunas luces no puedes apagarlas.
Si es un purgatorio es nuestro por lo menos.

Gritando contra el cielo.
Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh.

Fantasmas en la A-14,
de las ventanillas llega el olor del mar, diesel,
mierda, muerte y vida.
El pacto es estrecharnos [abrazarnos] aún más
antes de perdernos.
A lo mejor nos oyen allá arriba,
es un poco como escupir lejos el veneno.

Gritando contra el cielo.
Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh.
Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh.
Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh.

0 COMENTARIOS:

Publicar un comentario en la entrada

Bienvenid@! / Benvenut@!
Escribe un comentario / Lascia un commento

¡Gracias por tu visita!

 
846 y
seguimos
gracias
a tod@s
Traductor@s
"Kara Hidden"
Pedro González
Manuela Putzu
Gelos Gelos
Beatriz Demarchi
Maria Giovanna
Federica Biosa
Davide Zanin