Letra y Traducción en español de Canciones Italianas · Italian songs lyrics with spanish translation · Testi di canzoni italiane con traduzione in spagnolo

De vez en cuando me preguntan por canciones, discos... si queréis intercambiar o compartir, visitad la página de facebook. GRACIAS

Cantantes


Nombres completos: LINK

Años

Canciones en dialecto


NapoletanoRomanescoSiciliano

About Kara

Adoro escuchar y traducir canciones italianas, y gracias a que soy bilingüe puedo hacerlo personalmente, sin traductores automáticos y manteniéndome fiel al significado original del texto italiano. He creado este blog para poder compartir esta música tan maravillosa con todos vosotros... ¡Sed bienvenidos!
* "Kara Hidden" no es mi nombre real, sólo es un seudónimo.

Amo ascoltare e tradurre delle canzoni italiane, e dato che sono bilingue, posso farlo personalmente, senza traduttori automatici e rimanendo fedele al significato originale del testo italiano. Ho creato questo blog per poter condividere questa musica così meravigliosa con tutti voi... Siate benvenuti!
* "Kara Hidden" non è il mio vero nome, ma soltanto uno pseudonimo.

I love listening and translating italian songs, and because of I'm bilingual, it's something I can do personally, without automatic translators and keeping the original meaning of the italian text. I have created this blog to share this so wonderful music with all you... Be welcome!
* "Kara Hidden" is not my real name, but only a pseudonym.

Archivo del blog

Visitantes desde el 24 Enero 2009

¡¡¡Gracias por vuestra visita!!!

Share
karahidden.blogspot.com

Letra en italiano al lado de traducción:
http://musica-italiana.blogspot.com

MUSICA ITALIANA - Aprende italiano / español con 846

Ti vorrei sollevare - Elisa

Compartir en Facebook

0

Traducida por "Kara Hidden"

Ti vorrei sollevare - Elisa Toffoli

Mi hai lasciato senza parole
come una primavera
e questo è un raggio di luce,
un pensiero che si riempie di te.

È l'attimo in cui il sole diventa dorato
e il cuore si fa leggero come l'aria
prima che il tempo ci porti via...
ci porti via...
da qui.

Ti vorrei sollevare...
Ti vorrei consolare...

Mi hai detto
"ti ho visto cambiare,
tu non sai più sentire"
Per un momento avrei voluto
che fosse vero anche soltanto un po'.

Perché ti ho sentito entrare
ma volevo sparire.
E invece ti ho visto mirare,
invece ti ho visto sparare
a quell'anima che hai detto che
io non ho...

Ti vorrei sollevare...
Ti vorrei consolare...
Ti vorrei sollevare...
Ti vorrei ritrovare...

Vorrei viaggiare su ali di carta con te,
saper inventare,
sentire il vento che soffia
e non nasconderci se ci fa spostare
e quando persi sotto tante stelle
ci chiediamo cosa siamo venuti a fare
e cos'è l'amore
stringiamoci più forte ancora,
teniamoci vicino al cuore.

Ti vorrei sollevare...
Ti vorrei consolare...

E viaggiare su ali di carta con te,
saper inventare,
sentire il vento che soffia
e non nasconderci se ci fa spostare
e quando persi sotto tante stelle
ci chiediamo cosa siamo venuti a fare
e cos'è l'amore
stringiamoci più forte ancora,
teniamoci vicino al cuore.

E viaggiare su ali di carta con te,
saper inventare,
sentire il vento che soffia
e non nasconderci se ci fa spostare
e quando persi sotto tante stelle
ci chiediamo cosa siamo venuti a fare
e cos'è l'amore
stringiamoci più forte ancora,
teniamoci vicino al cuore.


Quisiera levantarte - Elisa Toffoli *

Me has dejado sin palabras
como una primavera
y éste es un rayo de luz,
un pensamiento que se llena de ti.

Es el instante en el que el sol se vuelve dorado
y el corazón se hace ligero como el aire
antes de que el tiempo nos lleve lejos...
nos lleve lejos...
de aquí.

Quisiera levantarte...
Quisiera consolarte...

Me has dicho
"te he visto cambiar,
tú ya no sabes sentir"
Por un momento habría querido
que fuera verdad incluso sólo un poco.

Porque te he escuchado entrar
pero [yo] quería desaparecer.
Y en cambio te he visto anhelar,
en cambio te he visto disparar
a ese alma que has dicho que
yo no tengo...

Quisiera levantarte...
Quisiera consolarte...
Quisiera levantarte...
Quisiera reencontrarte...

Quisiera viajar sobre alas de papel contigo,
saber inventar,
sentir el viento que sopla
y no escondernos si nos hace apartarnos
y cuando perdidos bajo tantas estrellas
nos preguntamos qué hemos venido a hacer
y qué es el amor
estrechémonos aún más fuerte,
mantengámonos cerca del corazón.

Quisiera levantarte...
Quisiera consolarte...

Y viajar sobre alas de papel contigo,
saber inventar,
sentir el viento que sopla
y no escondernos si nos hace apartarnos
y cuando perdidos bajo tantas estrellas
nos preguntamos qué hemos venido a hacer
y qué es el amor
estrechémonos aún más fuerte,
mantengámonos cerca del corazón.

Y viajar sobre alas de papel contigo,
saber inventar,
sentir el viento que sopla
y no escondernos si nos hace apartarnos
y cuando perdidos bajo tantas estrellas
nos preguntamos qué hemos venido a hacer
y qué es el amor
estrechémonos aún más fuerte,
mantengámonos cerca del corazón.



* En el sentido de "Aliviar, confortar, levantar el ánimo"

0 COMENTARIOS:

Publicar un comentario en la entrada

Bienvenid@! / Benvenut@!
Escribe un comentario / Lascia un commento

¡Gracias por tu visita!

 
846 y
seguimos
gracias
a tod@s
Traductor@s
"Kara Hidden"
Pedro González
Manuela Putzu
Gelos Gelos
Beatriz Demarchi
Maria Giovanna
Federica Biosa
Davide Zanin