Letra y Traducción en español de Canciones Italianas · Italian songs lyrics with spanish translation · Testi di canzoni italiane con traduzione in spagnolo

De vez en cuando me preguntan por canciones, discos... si queréis intercambiar o compartir, visitad la página de facebook. GRACIAS
  • Lista Ganadores del Festivalbar
  • Lista participaciones de Italia en Eurovisión
  • Canciones de Sanremo - Festival della Canzone Italiana (completo)
Da non perdere!!!

Cantantes


Nombres completos: LINK

Años

Canciones en dialecto


NapoletanoRomanescoSiciliano

About Kara

Adoro escuchar y traducir canciones italianas, y gracias a que soy bilingüe puedo hacerlo personalmente, sin traductores automáticos y manteniéndome fiel al significado original del texto italiano. He creado este blog para poder compartir esta música tan maravillosa con todos vosotros... ¡Sed bienvenidos!
* "Kara Hidden" no es mi nombre real, sólo es un seudónimo.

Amo ascoltare e tradurre delle canzoni italiane, e dato che sono bilingue, posso farlo personalmente, senza traduttori automatici e rimanendo fedele al significato originale del testo italiano. Ho creato questo blog per poter condividere questa musica così meravigliosa con tutti voi... Siate benvenuti!
* "Kara Hidden" non è il mio vero nome, ma soltanto uno pseudonimo.

I love listening and translating italian songs, and because of I'm bilingual, it's something I can do personally, without automatic translators and keeping the original meaning of the italian text. I have created this blog to share this so wonderful music with all you... Be welcome!
* "Kara Hidden" is not my real name, but only a pseudonym.

Archivo del blog

Visitantes desde el 24 Enero 2009

¡¡¡Gracias por vuestra visita!!!

Share
  • Mira los vídeos
karahidden.blogspot.com

Letra en italiano al lado de traducción:
http://musica-italiana.blogspot.com

MUSICA ITALIANA - Aprende italiano / español con 846

Mille giorni di te e di me - Baglioni

Compartir en Facebook

0

Traducida por "Kara Hidden"

Mille giorni di te e di me - Claudio Baglioni

Io mi nascosi in te, poi ti ho nascosto
da tutto e tutti per non farmi più trovare,
e adesso che torniamo ognuno al proprio posto
liberi finalmente e non saper che fare,
non ti lasciai un motivo né una colpa,
ti ho fatto male per non farlo alla tua vita,
tu eri in piedi contro il cielo ed io così
dolente mi levai, imputato, alzatevi.

Chi ci sarà dopo di te,
respirerà il tuo odore
pensando che sia il mio,
io e te, che facemmo invidia al mondo,
avremmo vinto mai
contro un miliardo di persone,
e una storia va a puttane,
sapessi andarci io...

Ci separammo un po' come ci unimmo,
senza far niente e niente poi c'era da fare
se non che farlo e lentamente noi fuggimmo
lontano dove non ci si può più pensare,
finimmo prima che lui ci finisse
perché quel nostro amore non avesse fine,
volevo averti e solo allora mi riuscì
quando mi accorsi che ero lì per perderti.

Chi mi vorrà dopo di te,
si prenderà il tuo armadio
e quel disordine
che tu hai lasciato nei miei fogli
andando via così,
come la nostra prima scena,
solo che andavamo via di schiena
incontro a chi
insegneremo quello che
noi due imparammo insieme
e non capire mai
cos'è, se c'è stato per davvero
quell'attimo di eterno che non c'è,
mille giorni di te e di me...

Ti presento
un vecchio amico mio,
il ricordo di me
per sempre per tutto quanto il tempo
in questo addio
io mi innamorerò di te...


Mil días de ti y de mí - Claudio Baglioni

Yo me escondí en ti, después te escondí
de todo y de todos para no dejarme encontrar más,
y ahora que volvemos cada uno a nuestro propio lugar
libres al fin y no saber qué hacer,
no te dejé un motivo ni una culpa,
te hice daño para no hacérselo a tu vida,
tú estabas de pie contra el cielo y yo así
dolorido me puse en pie, imputado, alzaos.

Quién llegará después de ti,
respirará tu olor
pensando que es el mío,
tú y yo, que dimos envidia al mundo,
hubiéramos vencido jamás
contra un billón de personas,
una historia que se va al infierno, [literalmente: de putas]
si supiera ir yo...

Nos separamos un poco como nos unimos,
sin hacer nada y de todas formas nada había que hacer
sino hacerlo y lentamente nos escapamos
lejos donde ya no se puede pensar más,
acabamos [con él] antes de que él acabase con nosotros
para que ese amor nuestro no tuviese fin,
[yo] quería tenerte y sólo entonces lo conseguí
cuando me di cuenta de que estaba ahí para perderte.

Quién me querrá después de ti,
se cogerá tu armario
y ese desorden
que has dejado en mis papeles
largándote así,
como nuestra primera escena,
sólo que nos alejábamos de espaldas
al encuentro de quién
enseñaremos aquello que
nosotros dos aprendimos juntos
y no comprender jamás
qué es, si en verdad existió
ese instante de eternidad que no existe,
mil días de ti y de mí...

Te presento
a un viejo amigo mío,
el recuerdo de mí
por siempre durante todo el tiempo
en este adiós
yo me enamoraré de ti...

2 COMENTARIOS:

Anónimo dijo...

GRACIAS ES MUY LINDO LO QUE HACES!!!

Anónimo dijo...

Preciosa canción e inmejorable cantante. Tenía que ser italiano. Ellos saben mucho de Amor. Y el Amor para los italos es Pan y Tulipán.

Publicar un comentario

Bienvenid@! / Benvenut@!
Escribe un comentario / Lascia un commento

¡Gracias por tu visita!

 
846 y
seguimos
gracias
a tod@s
Traductor@s
"Kara Hidden"
Pedro González
Manuela Putzu
Gelos Gelos
Beatriz Demarchi
Maria Giovanna
Federica Biosa
Davide Zanin