Letra y Traducción en español de Canciones Italianas · Italian songs lyrics with spanish translation · Testi di canzoni italiane con traduzione in spagnolo

De vez en cuando me preguntan por canciones, discos... si queréis intercambiar o compartir, visitad la página de facebook. GRACIAS
  • Lista Ganadores del Festivalbar
  • Lista participaciones de Italia en Eurovisión
  • Canciones de Sanremo - Festival della Canzone Italiana (completo)
Da non perdere!!!

Cantantes


Nombres completos: LINK

Años

Canciones en dialecto


NapoletanoRomanescoSiciliano

About Kara

Adoro escuchar y traducir canciones italianas, y gracias a que soy bilingüe puedo hacerlo personalmente, sin traductores automáticos y manteniéndome fiel al significado original del texto italiano. He creado este blog para poder compartir esta música tan maravillosa con todos vosotros... ¡Sed bienvenidos!
* "Kara Hidden" no es mi nombre real, sólo es un seudónimo.

Amo ascoltare e tradurre delle canzoni italiane, e dato che sono bilingue, posso farlo personalmente, senza traduttori automatici e rimanendo fedele al significato originale del testo italiano. Ho creato questo blog per poter condividere questa musica così meravigliosa con tutti voi... Siate benvenuti!
* "Kara Hidden" non è il mio vero nome, ma soltanto uno pseudonimo.

I love listening and translating italian songs, and because of I'm bilingual, it's something I can do personally, without automatic translators and keeping the original meaning of the italian text. I have created this blog to share this so wonderful music with all you... Be welcome!
* "Kara Hidden" is not my real name, but only a pseudonym.

Archivo del blog

Visitantes desde el 24 Enero 2009

¡¡¡Gracias por vuestra visita!!!

Share
  • Mira los vídeos
karahidden.blogspot.com

Letra en italiano al lado de traducción:
http://musica-italiana.blogspot.com

MUSICA ITALIANA - Aprende italiano / español con 846

Mia - Gatto Panceri

Compartir en Facebook

0

Traducida por "Kara Hidden"

Mia - Gatto Panceri

Quanto ti ho sentita mia
quando siam rimasti cinque giorni a letto
chiusi dentro casa mia,
quanto ti ho sentita mia
quando ti ho spogliata e t'ho messo il pigiama,
quanto ti ho sentita mia
dentro a quel vagone mentre il treno
che fischiava ci portava via,
e quanto ti ho sentita mia
lungo strade assolate di periferia
con le gomme bucate e le bici parcheggiate
dietro un grosso cespuglio d'estate.

Quanto ti ho sentita mia
quando mi chiedevi prima di un esame
di provarti a interrogare,
quanto ti ho sentita mia,
quando ti ho insegnato sopra il ghiaccio a pattinare,
e quanto ti ho sentita mia
in quel vecchio ferroso letto di corsia
mi stringevi la mano, eri sotto anestesia,
io pregavo e per te stavo male.

Tu sei mia quando vuoi,
ma sei mia, mia,
tu vai via, tornerai,
perché sei mia,
quanto tu non lo sai.

Tu sei mia mia mia, mia mia mia, mia mia mia o no?
Tu mi ami ami ami, ami ami ami, ami ami ami o no?
Tu sei mia mia mia, mia mia mia, mia mia mia o no?
Tu mi ami ami ami, ami ami ami, ami ami ami o no?

E quanto ti ho sentita mia
anche quando mi hai detto: "io devo andare via"
e hai gridato "è finita" ma era una bugia,
prima o poi tu dovrai ritornare.

Perché sei mia quando vuoi,
ma sei mia, mia,
tu vai via, tornerai,
perché sei mia,
mia, dove vai,
che sei mia
quanto tu non lo sai,
quanto tu non lo sai,
tanto... tu non lo sai.


Mía - Gatto Panceri

Cuánto te he sentido mía
cuando nos quedamos cinco días en la cama
encerrados dentro de mi casa,
cuánto te he sentido mía
cuando te desnudé y te puse el pijama,
cuánto te he sentido mía
dentro de aquel vagón mientras el tren
que silbaba nos llevaba lejos,
y cuánto te he sentido mía
a lo largo de calles soleadas de la periferia
con los neumáticos agujereados y las bicis aparcadas
detrás de un gran arbusto de verano.

Cuánto te he sentido mía
cuando me pedías antes de un examen
que intentara preguntarte,
cuánto te he sentido mía,
cuando te enseñé a patinar sobre el hielo,
y cuánto te he sentido mía
en aquella vieja herrosa cama del corredor/sala del hospital
me apretabas la mano, estabas bajo anestesia,
yo rezaba y me sentía mal por ti.

Tú eres mía cuando quieres,
pero eres mía, mía,
tú te marchas, volverás,
porque eres mía,
tú no sabes cuánto.

¿Tú eres mía mía mía, mía mía mía, mía mía mía o no?
¿Tú me amas amas amas, amas amas amas, amas amas amas o no?
¿Tú eres mía mía mía, mía mía mía, mía mía mía o no?
¿Tú me amas amas amas, amas amas amas, amas amas amas o no?

Y cuánto te he sentido mía
incluso cuando me dijiste: "yo me tengo que marchar"
y gritaste "se acabó" pero era una mentira,
antes o después tendrás que regresar.

Porque eres mía cuando quieres,
pero eres mía, mía,
tú te marchas, volverás,
porque eres mía,
mía, dónde vas,
que eres mía
tú no sabes cuánto,
tú no sabes cuánto,
total... tú no lo sabes.

1 COMENTARIOS:

Anónimo dijo...

Una de las mas hermosas canciones que he escuchado!! muchisimas gracias por traducirlo!!justo lo estaba buscando :)

Publicar un comentario

Bienvenid@! / Benvenut@!
Escribe un comentario / Lascia un commento

¡Gracias por tu visita!

 
846 y
seguimos
gracias
a tod@s
Traductor@s
"Kara Hidden"
Pedro González
Manuela Putzu
Gelos Gelos
Beatriz Demarchi
Maria Giovanna
Federica Biosa
Davide Zanin