Traducida por "Kara Hidden"
Liberi liberi - Vasco Rossi
Ci fosse stato
un motivo per stare qui,
ti giuro sai
sarei rimasto, sì.
Son convinto che se
fosse stato per me
adesso forse sarei laureato,
e magari se lei
fosse stata con me
adesso sarei sposato!
Se fossi stato,
ma non sono mai stato così,
insomma, dai,
adesso sono qui!
Vuoi che dica anche se
soddisfatto di me
in fondo in fondo non sono mai stato,
soddisfatto di che?
ma va bene anche se
qualche volta mi sono sbagliato.
Liberi liberi siamo noi,
però liberi da che cosa?
chissà cos'è, chissà cos'è.
Finché eravamo giovani
era tutta un'altra cosa,
chissà perché, chissà perché.
Forse eravamo stupidi
però adesso siamo cosa?
che cosa che? che cosa se?
Quella voglia, la voglia di vivere,
quella voglia che c'era allora,
chissà dov'è! chissà dov'è!
Che cos'è stato?
cos'è stato a cambiare così?
Mi son svegliato
ed era tutto qui!
Vuoi che dica anche se
soddisfatto di me
in fondo in fondo non sono mai stato,
soddisfatto di che?
ma va bene anche se
se alla fine il passato è passato!
Liberi liberi siamo noi,
però liberi da che cosa?
chissà cos'è, chissà cos'è.
E la voglia, la voglia di ridere,
quella voglia che c'era allora,
chissà dov'è! chissà dov'è!
E cosa diventò, cosa diventò
quella voglia che non c'è più?
E cosa diventò, cosa diventò?
che cos'è che ora non c'è più?
E cosa diventò, cosa diventò
quella voglia che avevi in più?
E cosa diventò, cosa diventò?
e come mai non ricordi più?
Libres libres - Vasco Rossi
Si hubiese habido
un motivo para quedarme aquí,
te juro, sabes,
me habría quedado, sí.
Estoy convencido de que si
hubiese sido por mí
ahora quizás estaría licenciado,
y a lo mejor si ella
hubiese estado conmigo
¡ahora estaría casado!
Si hubiera sido,
pero nunca he sido así,
pero bueno, ya ves,
¡ahora estoy aquí!
Quieres que diga también si
satisfecho de mí
en el fondo en el fondo nunca lo he estado,
¿satisfecho de qué?
pero lo mismo da si
alguna vez me he equivocado.
Libres libres somos nosotros,
¿pero libres de qué?
a saber qué será, a saber qué será.
Mientras fuimos jóvenes
era toda otra historia,
a saber por qué, a saber por qué.
Quizás éramos estúpidos
¿pero entonces ahora qué somos?
¿qué [somos] qué? ¿qué [somos] si?
Esas ganas, las ganas de vivir,
esas ganas que había entonces,
¡a saber dónde están! ¡a saber dónde están!
¿Qué ha sido?
¿qué [nos] ha hecho cambiar así?
Me he despertado
¡y las cosas ya estaban así!
Quieres que diga también si
satisfecho de mí
en el fondo en el fondo nunca lo he estado,
¿satisfecho de qué?
¡pero lo mismo da si
si al final el pasado es pasado!
Libres libres somos nosotros,
¿pero libres de qué?
a saber qué será, a saber qué será.
Y las ganas, las ganas de reír,
esas ganas que había entonces,
¡a saber dónde están! ¡a saber dónde están!
¿Y en qué se convirtieron, en qué se convirtieron
esas ganas que ya no tenemos?
¿Y en qué se convirtieron, en qué se convirtieron?
¿qué es lo que ahora ya no tenemos?
¿Y en qué se convirtieron, en qué se convirtieron
esas ganas que tenías de más?
¿Y en qué se convirtieron, en qué se convirtieron?
¿y cómo es que ya no te acuerdas?








MUSICA ITALIANA - Aprende italiano / español con 846
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
3 COMENTARIOS:
gracias :)
gracias por la traduccion,esta cancion resume mi vida,los amigos qe no estan,el amor que pudo a ver sido y no fue,hay que intentar vivir cada minuto como si fuera el ultimo.un saludo desde galicia.os recomiendo la serie roma criminal.
Esta borrada,una lastima.La queria dedicar
Publicar un comentario
Bienvenid@! / Benvenut@!
Escribe un comentario / Lascia un commento
¡Gracias por tu visita!