Letra y Traducción en español de Canciones Italianas · Italian songs lyrics with spanish translation · Testi di canzoni italiane con traduzione in spagnolo

De vez en cuando me preguntan por canciones, discos... si queréis intercambiar o compartir, visitad la página de facebook. GRACIAS

Cantantes


Nombres completos: LINK

Años

Canciones en dialecto


NapoletanoRomanescoSiciliano

About Kara

Adoro escuchar y traducir canciones italianas, y gracias a que soy bilingüe puedo hacerlo personalmente, sin traductores automáticos y manteniéndome fiel al significado original del texto italiano. He creado este blog para poder compartir esta música tan maravillosa con todos vosotros... ¡Sed bienvenidos!
* "Kara Hidden" no es mi nombre real, sólo es un seudónimo.

Amo ascoltare e tradurre delle canzoni italiane, e dato che sono bilingue, posso farlo personalmente, senza traduttori automatici e rimanendo fedele al significato originale del testo italiano. Ho creato questo blog per poter condividere questa musica così meravigliosa con tutti voi... Siate benvenuti!
* "Kara Hidden" non è il mio vero nome, ma soltanto uno pseudonimo.

I love listening and translating italian songs, and because of I'm bilingual, it's something I can do personally, without automatic translators and keeping the original meaning of the italian text. I have created this blog to share this so wonderful music with all you... Be welcome!
* "Kara Hidden" is not my real name, but only a pseudonym.

Archivo del blog

Visitantes desde el 24 Enero 2009

¡¡¡Gracias por vuestra visita!!!

Share
karahidden.blogspot.com

Letra en italiano al lado de traducción:
http://musica-italiana.blogspot.com

MUSICA ITALIANA - Aprende italiano / español con 846

Al di là di questi anni - Marina Rei

Compartir en Facebook

0

Traducida por "Kara Hidden"

Autori: Frank Minoia e Marina Rei (1996)


Al di là di questi anni - Marina Rei

Tutte le volte che il pensiero mi assale,
tutte le volte ci sto così male
pensando a te vivo.
Non c'è nessuno che poi possa salvarmi,
solo un futuro al di là di questi anni
pensando a te vivo.

Pensando a te,
sono cresciuta con la voglia di amare.
Pensando a te,
con la paura di non arrivare.

Tutte le volte che il pensiero mi assale,
tutte le volte penso che sia normale
pensando a te vivo.
E non c'è vita così lunga che duri,
ma così breve che un bambino la ignori
solo vedendo te.

Pensando a te,
sono cresciuta con la voglia di amare.
Pensando a te,
scegliendo sempre il bene e non il male.

E come un angelo
oltre i confini del cielo,
io mi libererò
e non sarà più mistero.

E come un angelo
contro il buio più nero,
allora ritroverò
l'amore vero.

Tutte le volte che il pensiero mi assale,
tutte le volte non ci sto più male
pensando a te io vivo.
Non c'è mattino senza un sole che sorge,
non c'è sera che il tramonto non scorge,
pensando a te vivo.

Pensando a te,
sono cresciuta con la voglia di amare.
Pensando a te,
scegliendo sempre il bene e non il male.

E come un angelo (angelo)
oltre i confini del cielo,
io mi libererò
e non sarà più mistero.

E come un angelo (angelo)
contro il buio più nero (nero),
allora ritroverò (ritroverò)
l'amore vero.

Angelo, cielo.

E come un angelo (angelo)
oltre i confini del cielo,
io mi libererò
e non sarà più mistero.

E come un angelo (angelo)
contro il buio più nero (nero),
allora ritroverò (ritroverò)
l'amore vero.

Angelo, cielo.

Oltre i confini del cielo.

Angelo,
contro il buio più nero,
ritroverò (ritroverò)
l'amore vero.


Más allá de estos años - Marina Rei

Todas las veces que el pensamiento me asalta,
todas las veces estoy tan mal
pensando en ti vivo.
No hay nadie que después pueda salvarme,
sólo un futuro más allá de estos años
pensando en ti vivo.

Pensando en ti,
he crecido con el deseo de amar.
Pensando en ti,
con el miedo de no llegar.

Todas las veces que el pensamiento me asalta,
todas las veces pienso que es normal
pensando en ti vivo.
Y no hay vida tan larga que dure,
ni tan breve como para que un niño la ignore
sólo con verte.

Pensando en ti,
he crecido con el deseo de amar.
Pensando en ti,
escogiendo siempre el bien y no el mal.

Y como un ángel
más allá de los confines del cielo,
yo me liberaré
y ya no será misterio.

Y como un ángel
contra la oscuridad más negra,
entonces volveré a encontrar
el amor verdadero.

Todas las veces que el pensamiento me asalta,
todas las veces ya no estoy mal
pensando en ti yo vivo.
No hay mañana sin un sol que surja,
no hay tarde que el ocaso no divise,
pensando en ti vivo.

Pensando en ti,
he crecido con el deseo de amar.
Pensando en ti,
escogiendo siempre el bien y no el mal.

Y como un ángel (ángel)
más allá de los confines del cielo,
yo me liberaré
y ya no será misterio.

Y como un ángel (ángel)
contra la oscuridad más negra (negra),
entonces volveré a encontrar (volveré a encontrar)
el amor verdadero.

Ángel, cielo.

Y como un ángel (ángel)
más allá de los confines del cielo,
yo me liberaré
y ya no será misterio.

Y como un ángel (ángel)
contra la oscuridad más negra (negra),
entonces volveré a encontrar (volveré a encontrar)
el amor verdadero.

Ángel, cielo.

Más allá de los confines del cielo.

Ángel,
contra la oscuridad más negra,
volveré a encontrar (volveré a encontrar)
el amor verdadero.



Premio de la Crítica "Mia Martini" Nuove Proposte del Festival de Sanremo de 1996

Escrita por Frank Minoia y Marina Rei (1996)
3º clasificado Categoria Nuove Proposte del Festival de Sanremo de 1996

0 COMENTARIOS:

Publicar un comentario en la entrada

Bienvenid@! / Benvenut@!
Escribe un comentario / Lascia un commento

¡Gracias por tu visita!

 
846 y
seguimos
gracias
a tod@s
Traductor@s
"Kara Hidden"
Pedro González
Manuela Putzu
Gelos Gelos
Beatriz Demarchi
Maria Giovanna
Federica Biosa
Davide Zanin