Letra y Traducción en español de Canciones Italianas · Italian songs lyrics with spanish translation · Testi di canzoni italiane con traduzione in spagnolo

De vez en cuando me preguntan por canciones, discos... si queréis intercambiar o compartir, visitad la página de facebook. GRACIAS

Cantantes


Nombres completos: LINK

Años

Canciones en dialecto


NapoletanoRomanescoSiciliano

About Kara

Adoro escuchar y traducir canciones italianas, y gracias a que soy bilingüe puedo hacerlo personalmente, sin traductores automáticos y manteniéndome fiel al significado original del texto italiano. He creado este blog para poder compartir esta música tan maravillosa con todos vosotros... ¡Sed bienvenidos!
* "Kara Hidden" no es mi nombre real, sólo es un seudónimo.

Amo ascoltare e tradurre delle canzoni italiane, e dato che sono bilingue, posso farlo personalmente, senza traduttori automatici e rimanendo fedele al significato originale del testo italiano. Ho creato questo blog per poter condividere questa musica così meravigliosa con tutti voi... Siate benvenuti!
* "Kara Hidden" non è il mio vero nome, ma soltanto uno pseudonimo.

I love listening and translating italian songs, and because of I'm bilingual, it's something I can do personally, without automatic translators and keeping the original meaning of the italian text. I have created this blog to share this so wonderful music with all you... Be welcome!
* "Kara Hidden" is not my real name, but only a pseudonym.

Archivo del blog

Visitantes desde el 24 Enero 2009

¡¡¡Gracias por vuestra visita!!!

Share
karahidden.blogspot.com

Letra en italiano al lado de traducción:
http://musica-italiana.blogspot.com

MUSICA ITALIANA - Aprende italiano / español con 846

Il re di denari - Nada

Compartir en Facebook

0

Traducida por "Kara Hidden"

Autori: Soling e Franco Migliacci (1972)


Il re di denari - Nada Malanima

Non cerco un re di denari,
io cerco un fante di cuori,
sai, la mia reggia, dov'è,
sotto le stelle con te.

A chi mi offre denari,
io gli rispondo picche,
a chi mi offre dei fiori
tutto il mio cuore darò.

La vita è un gioco,
mischian le carte,
ride chi vince,
chi perde piange.
Ma la partita è solo una,
nella vita ci vuole fortuna,
una rivincita non ci sarà.

Addio bel re di denari,
amo il mio fante di cuori,
la tua ricchezza cos'è
quando l'amore non c'è.

La vita è un gioco,
mischian le carte,
ride chi vince,
chi perde piange.
Se muore il sole nasce la luna,
nella vita ci vuole fortuna,
io la fortuna l'ho avuta con te.


El rey de oros - Nada Malanima

No busco un rey de oros,
busco un infante [una sota] de corazones
sabes, mi palacio real, dónde está,
bajo las estrellas contigo.

A quien me ofrece oros [dinero],
yo le respondo picas,
a quien me ofrece flores
todo mi corazón le daré.

La vida es un juego,
mezclan [barajan] las cartas,
ríe quien gana,
quien pierde llora.
Pero la partida sólo es una,
en la vida hace falta suerte,
una revancha no habrá.

Adiós bello rey de oros,
amo a mi infante [sota] de corazones,
qué es tu riqueza
cuando no hay amor.

La vida es un juego,
mezclan [barajan] las cartas,
ríe quien gana,
quien pierde llora.
Si muere el sol nace la luna,
en la vida hace falta suerte,
yo la suerte la he tenido contigo.



Escrita por Soling y Franco Migliacci (1972)
3º clasificado en el Festival de Sanremo de 1972

0 COMENTARIOS:

Publicar un comentario en la entrada

Bienvenid@! / Benvenut@!
Escribe un comentario / Lascia un commento

¡Gracias por tu visita!

 
846 y
seguimos
gracias
a tod@s
Traductor@s
"Kara Hidden"
Pedro González
Manuela Putzu
Gelos Gelos
Beatriz Demarchi
Maria Giovanna
Federica Biosa
Davide Zanin