Letra y Traducción en español de Canciones Italianas · Italian songs lyrics with spanish translation · Testi di canzoni italiane con traduzione in spagnolo

De vez en cuando me preguntan por canciones, discos... si queréis intercambiar o compartir, visitad la página de facebook. GRACIAS
  • Lista Ganadores del Festivalbar
  • Lista participaciones de Italia en Eurovisión
  • Canciones de Sanremo - Festival della Canzone Italiana (completo)
Da non perdere!!!

Cantantes


Nombres completos: LINK

Años

Canciones en dialecto


NapoletanoRomanescoSiciliano

About Kara

Adoro escuchar y traducir canciones italianas, y gracias a que soy bilingüe puedo hacerlo personalmente, sin traductores automáticos y manteniéndome fiel al significado original del texto italiano. He creado este blog para poder compartir esta música tan maravillosa con todos vosotros... ¡Sed bienvenidos!
* "Kara Hidden" no es mi nombre real, sólo es un seudónimo.

Amo ascoltare e tradurre delle canzoni italiane, e dato che sono bilingue, posso farlo personalmente, senza traduttori automatici e rimanendo fedele al significato originale del testo italiano. Ho creato questo blog per poter condividere questa musica così meravigliosa con tutti voi... Siate benvenuti!
* "Kara Hidden" non è il mio vero nome, ma soltanto uno pseudonimo.

I love listening and translating italian songs, and because of I'm bilingual, it's something I can do personally, without automatic translators and keeping the original meaning of the italian text. I have created this blog to share this so wonderful music with all you... Be welcome!
* "Kara Hidden" is not my real name, but only a pseudonym.

Archivo del blog

Visitantes desde el 24 Enero 2009

¡¡¡Gracias por vuestra visita!!!

Share
  • Mira los vídeos
karahidden.blogspot.com

Letra en italiano al lado de traducción:
http://musica-italiana.blogspot.com

MUSICA ITALIANA - Aprende italiano / español con 846

Di sole e d'azzurro - Giorgia

Compartir en Facebook

0

Traducida por "Kara Hidden"

Autori: Adelmo Fornaciari, Mino Vergnaghi e Matteo Saggese (2001)


Di sole e d'azzurro - Giorgia

Voglio parlare al tuo cuore,
leggera come la neve,
anche i silenzi lo sai, hanno parole.
Dopo la pioggia ed il gelo,
tutte le stelle ed il cielo,
vedo fiorire il buono, di noi,
il sole e l'azzurro
sopra i nevai.

Vorrei illuminarti l'anima,
nel blu dei giorni tuoi più fragili,
io ci sarò,
come una musica, come domenica,
di sole e d'azzurro.

Voglio parlare al tuo cuore,
come acqua fresca d'estate,
far rifiorire quel buono di noi,
anche se tu, tu non lo sai.

Vorrei illuminarti l'anima,
nel blu dei giorni tuoi più fragili,
io ci sarò,
come una musica, come domenica,
di sole e d'azzurro.

Vorrei illuminarti l'anima,
nel blu dei giorni tuoi più fragili,
io ci sarò,
come una musica, come domenica,
di sole e d'azzurro.

Vorrei liberarti l'anima,
come vorrei, nel blu dei giorni tuoi
e fingere che ci sarò
come una musica, come domenica,
di sole e d'azzurro.

Voglio parlare al tuo cuore,
voglio vivere per te
di sole e d'azzurro.


De sol y de azul - Giorgia

Quiero hablar a tu corazón,
ligera como la nieve,
también los silencios, lo sabes, tienen palabras.
Después de la lluvia y el hielo,
todas las estrellas y el cielo,
veo florecer lo bueno, de nosotros,
el sol y el azul
sobre las nevadas.

Quisiera iluminarte el alma,
en el azul de tus días más frágiles,
yo estaré,
como una música, como domingo,
de sol y de azul.

Quiero hablar a tu corazón,
como agua fresca de verano,
hacer reflorecer esa parte buena de nosotros,
incluso si tú, tú no lo sabes.

Quisiera iluminarte el alma,
en el azul de tus días más frágiles,
yo estaré,
como una música, como domingo,
de sol y de azul.

Quisiera iluminarte el alma,
en el azul de tus días más frágiles,
yo estaré,
como una música, como domingo,
de sol y de azul.

Quisiera liberarte el alma,
cómo quisiera, en el azul de tus días
y fingir que estaré
como una música, como domingo,
de sol y de azul.

Quiero hablar a tu corazón,
quiero vivir para ti
de sol y de azul.



Escrita por Adelmo Fornaciari, Mino Vergnaghi y Matteo Saggese (2001)
2º clasificado en el Festival de Sanremo de 2001

4 COMENTARIOS:

Anónimo dijo...

questa canzone è stupenda!!!!!!!!!!!!!!

Anónimo dijo...

Questa canzone e la più classica!!!!!!

Anónimo dijo...

BELLA,BELLA BELLA CANZONE!!!

anonimo dijo...

bella, bella ,bella canzone.........

Publicar un comentario

Bienvenid@! / Benvenut@!
Escribe un comentario / Lascia un commento

¡Gracias por tu visita!

 
846 y
seguimos
gracias
a tod@s
Traductor@s
"Kara Hidden"
Pedro González
Manuela Putzu
Gelos Gelos
Beatriz Demarchi
Maria Giovanna
Federica Biosa
Davide Zanin