Letra y Traducción en español de Canciones Italianas · Italian songs lyrics with spanish translation · Testi di canzoni italiane con traduzione in spagnolo

De vez en cuando me preguntan por canciones, discos... si queréis intercambiar o compartir, visitad la página de facebook. GRACIAS

Cantantes


Nombres completos: LINK

Años

Canciones en dialecto


NapoletanoRomanescoSiciliano

About Kara

Adoro escuchar y traducir canciones italianas, y gracias a que soy bilingüe puedo hacerlo personalmente, sin traductores automáticos y manteniéndome fiel al significado original del texto italiano. He creado este blog para poder compartir esta música tan maravillosa con todos vosotros... ¡Sed bienvenidos!
* "Kara Hidden" no es mi nombre real, sólo es un seudónimo.

Amo ascoltare e tradurre delle canzoni italiane, e dato che sono bilingue, posso farlo personalmente, senza traduttori automatici e rimanendo fedele al significato originale del testo italiano. Ho creato questo blog per poter condividere questa musica così meravigliosa con tutti voi... Siate benvenuti!
* "Kara Hidden" non è il mio vero nome, ma soltanto uno pseudonimo.

I love listening and translating italian songs, and because of I'm bilingual, it's something I can do personally, without automatic translators and keeping the original meaning of the italian text. I have created this blog to share this so wonderful music with all you... Be welcome!
* "Kara Hidden" is not my real name, but only a pseudonym.

Archivo del blog

Visitantes desde el 24 Enero 2009

¡¡¡Gracias por vuestra visita!!!

Share
karahidden.blogspot.com

Letra en italiano al lado de traducción:
http://musica-italiana.blogspot.com

MUSICA ITALIANA - Aprende italiano / español con 846

Messaggio d'amore - Matia Bazar

Compartir en Facebook

0

Traducida por "Kara Hidden"

Autori: Giancarlo Golzi e Piero Cassano (2002)


Messaggio d'amore - Matia Bazar

Voglio darti un messaggio d'amore,
di poche parole,
il segreto nascosto in un cuore,
un cuore che sa.
Ho capito che forse l'errore
non sei stato tu,
e con tutta la forza che ho dentro,
ti voglio di più.

Ho ascoltato il rumore e il silenzio,
parlare nel tempo.
Ho sognato il tuo viso, i tuoi occhi
sorridermi un po'.
Quanta nostalgia tu...

Mai, non ti ho avuto mai,
in fondo mai, dolce amore mio, sensibile, credimi:
mai, non ti ho avuto mai,
che male fa non sentirti più,
sia quel che sia,
questo è un messaggio d'amore per te...

Se ho posato le mani su sguardi bruciati dal mare,
e ho scalato le dune del cuore più alte di me,
se ho vissuto le notti sprecando la mia fantasia,
è perché ero sola, confusa, smarrita, io...

Mai, non ti ho avuto mai,
in fondo mai, dolce amore mio, sensibile, credimi:
mai, proprio mai, non ti ho avuto mai,
anima mia, sai che ci sarò,
porta con te questo messaggio d'amore.

Mai, non ti ho avuto mai,
mai, proprio mai, non ti ho avuto mai,
in fondo mai, dolce amore mio,
lascia che sia solo un messaggio d'amore,
un messaggio d'amore,
dovunque andrai, sempre,
dovunque andrai.


Mensaje de amor - Matia Bazar

Quiero darte un mensaje de amor,
de pocas palabras,
el secreto escondido en el corazón,
un corazón que sabe.
He comprendido que quizás el error
no has sido tú,
y con toda la fuerza que llevo dentro,
te quiero todavía más.

He escuchado el ruido y el silencio,
hablar en el tiempo.
He soñado tu rostro, tus ojos
sonreírme un poco.
Cuánta nostalgia tú...

Nunca, nunca te he tenido,
en el fondo nunca, dulce amor mío, sensible, creéme:
nunca, nunca te he tenido,
qué daño hace no sentirte ya más,
sea lo que sea,
esto es un mensaje de amor para ti...

Si he posado las manos sobre miradas quemadas por el mar,
y he escalado las dunas del corazón más altas que yo,
si he vivido las noches desperdiciando mi fantasía,
es porque estaba sola, confusa, perdida, yo...

Nunca, nunca te he tenido,
en el fondo nunca, dulce amor mío, sensible, creéme:
nunca, realmente nunca, nunca te he tenido,
alma mía, sabes que estaré,
lleva contigo este mensaje de amor.

Nunca, nunca te he tenido,
nunca, realmente nunca, nunca te he tenido,
en el fondo nunca, dulce amor mío,
deja que sea solamente un mensaje de amor,
un mensaje de amor,
vayas donde vayas, siempre,
vayas donde vayas.



Canción ganadora del Festival de Sanremo de 2002

Escrita por Giancarlo Golzi y Piero Cassano (2002)

0 COMENTARIOS:

Publicar un comentario en la entrada

Bienvenid@! / Benvenut@!
Escribe un comentario / Lascia un commento

¡Gracias por tu visita!

 
846 y
seguimos
gracias
a tod@s
Traductor@s
"Kara Hidden"
Pedro González
Manuela Putzu
Gelos Gelos
Beatriz Demarchi
Maria Giovanna
Federica Biosa
Davide Zanin