Letra y Traducción en español de Canciones Italianas · Italian songs lyrics with spanish translation · Testi di canzoni italiane con traduzione in spagnolo

De vez en cuando me preguntan por canciones, discos... si queréis intercambiar o compartir, visitad la página de facebook. GRACIAS

Cantantes


Nombres completos: LINK

Años

Canciones en dialecto


NapoletanoRomanescoSiciliano

About Kara

Adoro escuchar y traducir canciones italianas, y gracias a que soy bilingüe puedo hacerlo personalmente, sin traductores automáticos y manteniéndome fiel al significado original del texto italiano. He creado este blog para poder compartir esta música tan maravillosa con todos vosotros... ¡Sed bienvenidos!
* "Kara Hidden" no es mi nombre real, sólo es un seudónimo.

Amo ascoltare e tradurre delle canzoni italiane, e dato che sono bilingue, posso farlo personalmente, senza traduttori automatici e rimanendo fedele al significato originale del testo italiano. Ho creato questo blog per poter condividere questa musica così meravigliosa con tutti voi... Siate benvenuti!
* "Kara Hidden" non è il mio vero nome, ma soltanto uno pseudonimo.

I love listening and translating italian songs, and because of I'm bilingual, it's something I can do personally, without automatic translators and keeping the original meaning of the italian text. I have created this blog to share this so wonderful music with all you... Be welcome!
* "Kara Hidden" is not my real name, but only a pseudonym.

Archivo del blog

Visitantes desde el 24 Enero 2009

¡¡¡Gracias por vuestra visita!!!

Share
karahidden.blogspot.com

Letra en italiano al lado de traducción:
http://musica-italiana.blogspot.com

MUSICA ITALIANA - Aprende italiano / español con 846

Luce (Tramonti a Nord Est) - Elisa

Compartir en Facebook

0

Traducida por "Kara Hidden"

Autori: Elisa Toffoli e Adelmo Fornaciari (Zucchero) (2001)

Storia della canzone


Luce (Tramonti a Nord Est) - Elisa Toffoli

Parlami
come il vento tra gli alberi,
parlami
come il cielo con la sua terra.

Io non ho difese ma
ho scelto di essere libera.
Adesso è la verità,
l'unica cosa che conta.
Dimmi se farai qualcosa,
se mi stai sentendo,
avrai cura di tutto quello che ti ho dato.

Dimmi,
siamo nella stessa lacrima,
come un sole e una stella,
luce che cade dagli occhi,
sui tramonti della mia terra,
su nuovi giorni.

Ascoltami,
ora so piangere,
so che ho bisogno di te,
e non ho mai saputo fingere.
Ti sento vicino,
il respiro non mente,
in tanto dolore
niente di sbagliato,
niente, niente...

Siamo nella stessa lacrima,
come un sole e una stella,
siamo luce che cade dagli occhi,
sui tramonti della mia terra,
su nuovi giorni,
in una lacrima,
come un sole e una stella,
luce che cade dagli occhi,
sui tramonti della mia terra,
su nuovi giorni.

Il sole mi parla di te...
mi stai ascoltando? Ora,
la luna mi parla di te...
avrò cura di tutto quello che mi hai dato...
Anche se dentro una lacrima,
come un sole e una stella,
siamo luce che cade dagli occhi
sui tramonti della mia terra,
su nuovi giorni,
in una lacrima,
come un sole e una stella,
luce che cade dagli occhi
sui tramonti della mia terra,
su nuovi giorni...

Ascoltami
Ascoltami
Ascoltami
Ascoltami
Ascoltami
Ascoltami
Ascoltami
Ascoltati


Luz (Ocasos en el Nordeste) - Elisa Toffoli

Háblame
como el viento entre los árboles,
háblame
como el cielo con su tierra.

Yo no tengo defensas pero
he elegido ser libre.
Ahora es la verdad,
lo único que cuenta.
Dime si harás algo,
si me estás oyendo,
cuidarás de todo lo que te he dado.

Dime,
estamos en la misma lágrima,
como un sol y una estrella,
luz que cae de los ojos,
sobre los ocasos de mi tierra,
sobre nuevos días.

Escúchame,
ahora sé llorar,
sé que te necesito,
y no he sabido fingir.
Te siento cerca,
la respiración no miente,
en tanto dolor
nada de equivocado,
nada, nada...

Estamos en la misma lágrima,
como un sol y una estrella,
somos luz que cae de los ojos,
sobre los ocasos de mi tierra,
sobre nuevos días,
en una lágrima,
como un sol y una estrella,
luz que cae de los ojos,
sobre los ocasos de mi tierra,
sobre nuevos días.

El sol me habla de ti...
¿me estás escuchando? Ahora,
la luna me habla de ti...
cuidaré de todo lo que me has dado...
Incluso dentro de una lágrima,
como un sol y una estrella,
somos luz que cae de los ojos
sobre los ocasos de mi tierra,
sobre nuevos días,
en una lágrima,
como un sol y una estrella,
luz que cae de los ojos
sobre los ocasos de mi tierra,
sobre nuevos días...

Escúchame
Escúchame
Escúchame
Escúchame
Escúchame
Escúchame
Escúchame
Escúchate



Premio de la Crítica "Mia Martini" del Festival de Sanremo de 2001
Canción ganadora del Festival de Sanremo de 2001

Escrita por Elisa Toffoli y Adelmo Fornaciari (Zucchero) (2001)

0 COMENTARIOS:

Publicar un comentario en la entrada

Bienvenid@! / Benvenut@!
Escribe un comentario / Lascia un commento

¡Gracias por tu visita!

 
846 y
seguimos
gracias
a tod@s
Traductor@s
"Kara Hidden"
Pedro González
Manuela Putzu
Gelos Gelos
Beatriz Demarchi
Maria Giovanna
Federica Biosa
Davide Zanin