Letra y Traducción en español de Canciones Italianas · Italian songs lyrics with spanish translation · Testi di canzoni italiane con traduzione in spagnolo

De vez en cuando me preguntan por canciones, discos... si queréis intercambiar o compartir, visitad la página de facebook. GRACIAS

Cantantes


Nombres completos: LINK

Años

Canciones en dialecto


NapoletanoRomanescoSiciliano

About Kara

Adoro escuchar y traducir canciones italianas, y gracias a que soy bilingüe puedo hacerlo personalmente, sin traductores automáticos y manteniéndome fiel al significado original del texto italiano. He creado este blog para poder compartir esta música tan maravillosa con todos vosotros... ¡Sed bienvenidos!
* "Kara Hidden" no es mi nombre real, sólo es un seudónimo.

Amo ascoltare e tradurre delle canzoni italiane, e dato che sono bilingue, posso farlo personalmente, senza traduttori automatici e rimanendo fedele al significato originale del testo italiano. Ho creato questo blog per poter condividere questa musica così meravigliosa con tutti voi... Siate benvenuti!
* "Kara Hidden" non è il mio vero nome, ma soltanto uno pseudonimo.

I love listening and translating italian songs, and because of I'm bilingual, it's something I can do personally, without automatic translators and keeping the original meaning of the italian text. I have created this blog to share this so wonderful music with all you... Be welcome!
* "Kara Hidden" is not my real name, but only a pseudonym.

Archivo del blog

Visitantes desde el 24 Enero 2009

¡¡¡Gracias por vuestra visita!!!

Share
karahidden.blogspot.com

Letra en italiano al lado de traducción:
http://musica-italiana.blogspot.com

MUSICA ITALIANA - Aprende italiano / español con 846

L'ultimo romantico - Donaggio, Peppino Di Capri, Nicola Di Bari

Compartir en Facebook

0

Traducida por "Kara Hidden"

Autori: Vito Pallavicini e Pino Donaggio (1971)


L'ultimo romantico - Pino Donaggio, Peppino Di Capri, Nicola Di Bari

L'ultimo, sono io l'ultimo romantico,
sono io quello che ti può donare un fiore
e capire da questo, dall'espressione del viso,
dal tremore di una mano, se mi ami.

L'ultimo, l'ultimo romantico di un mondo
che si può commuovere guardando due colombi
baciarsi su una piazza incuranti della gente
che li può calpestare per la fretta d'arrivare.

Perchè, se una rosa è una rosa
da quando c'è il mondo, io devo cambiare?
Perchè, se il mare ed il cielo,
il sole e il vento non cambiano mai?

Perchè, se l'amore è l'amore
da quando c'è il mondo, io devo cambiare?
Perchè, ci son già tante cose
che stanno cambiando, l'amore non può?

L'ultimo, l'ultimo romantico di un mondo
che si può commuovere guardando due ragazzi
baciarsi su una piazza incuranti della gente
come facciamo adesso, come facciamo noi due.

Perchè, se una rosa è una rosa
da quando c'è il mondo, io devo cambiare?
Perchè, se il mare ed il cielo,
il sole e il vento non cambiano mai?

Perchè, se l'amore è l'amore
da quando c'è il mondo, io devo cambiare?
Perchè, ci son già tante cose
che stanno cambiando, l'amore non può?

La la la la la la la...


El último romántico - Pino Donaggio, Peppino Di Capri, Nicola Di Bari

El último, soy yo el último romántico,
soy yo aquél que puede donarte una flor
y comprender por esto, por la expresión del rostro,
por el temblor de una mano, si me amas.

El último, el último romántico de un mundo
que puede conmoverse contemplando dos palomas
besarse en una plaza indiferentes a la gente
que las puede pisotear por la prisa de llegar.

¿Por qué, si una rosa es una rosa
desde que el mundo existe, tengo yo que cambiar?
¿Por qué, si el mar y el cielo,
el sol y el viento no cambian nunca?

¿Por qué, si el amor es el amor
desde que el mundo existe, tengo yo que cambiar?
¿Por qué, [si] ya hay tantas cosas
que están cambiando, el amor no puede?

El último, el último romántico de un mundo
que puede conmoverse contemplando dos muchachos
besarse en una plaza indiferentes a la gente
como hacemos ahora, como hacemos nosotros dos.

¿Por qué, si una rosa es una rosa
desde que el mundo existe, tengo yo que cambiar?
¿Por qué, si el mar y el cielo,
el sol y el viento no cambian nunca?

¿Por qué, si el amor es el amor
desde que el mundo existe, tengo yo que cambiar?
¿Por qué, [si] ya hay tantas cosas
que están cambiando, el amor no puede?

La la la la la la la...



Escrita por Vito Pallavicini y Pino Donaggio (1971)
11º clasificado en el Festival de Sanremo de 1971

0 COMENTARIOS:

Publicar un comentario en la entrada

Bienvenid@! / Benvenut@!
Escribe un comentario / Lascia un commento

¡Gracias por tu visita!

 
846 y
seguimos
gracias
a tod@s
Traductor@s
"Kara Hidden"
Pedro González
Manuela Putzu
Gelos Gelos
Beatriz Demarchi
Maria Giovanna
Federica Biosa
Davide Zanin