Letra y Traducción en español de Canciones Italianas · Italian songs lyrics with spanish translation · Testi di canzoni italiane con traduzione in spagnolo

De vez en cuando me preguntan por canciones, discos... si queréis intercambiar o compartir, visitad la página de facebook. GRACIAS

Cantantes


Nombres completos: LINK

Años

Canciones en dialecto


NapoletanoRomanescoSiciliano

About Kara

Adoro escuchar y traducir canciones italianas, y gracias a que soy bilingüe puedo hacerlo personalmente, sin traductores automáticos y manteniéndome fiel al significado original del texto italiano. He creado este blog para poder compartir esta música tan maravillosa con todos vosotros... ¡Sed bienvenidos!
* "Kara Hidden" no es mi nombre real, sólo es un seudónimo.

Amo ascoltare e tradurre delle canzoni italiane, e dato che sono bilingue, posso farlo personalmente, senza traduttori automatici e rimanendo fedele al significato originale del testo italiano. Ho creato questo blog per poter condividere questa musica così meravigliosa con tutti voi... Siate benvenuti!
* "Kara Hidden" non è il mio vero nome, ma soltanto uno pseudonimo.

I love listening and translating italian songs, and because of I'm bilingual, it's something I can do personally, without automatic translators and keeping the original meaning of the italian text. I have created this blog to share this so wonderful music with all you... Be welcome!
* "Kara Hidden" is not my real name, but only a pseudonym.

Archivo del blog

Visitantes desde el 24 Enero 2009

¡¡¡Gracias por vuestra visita!!!

Share
karahidden.blogspot.com

Letra en italiano al lado de traducción:
http://musica-italiana.blogspot.com

MUSICA ITALIANA - Aprende italiano / español con 846

Ti scrivo (Vivo) - Barbarossa

Compartir en Facebook

0

Traducida por "Kara Hidden"

Autore: Luca Barbarossa (1988)


Ti scrivo (Vivo) - Luca Barbarossa

Scusa se ti scrivo
ma sai con le parole
non sempre si riesce
a dire quello che si vuole
sarà per timidezza
o per paura di sentire
troppo chiaramente
quello che ci fa soffrire

Scusa se ti scrivo
non ci siamo più sentiti
per non correre il pericolo
di sorprenderci feriti
chissà per quante volte
senza neanche rendercene conto
avremo camminato
a pochi metri in pieno centro

Scusa se ti scrivo
ma adesso cosa mi rimane
un pugno di ricordi
una foto col tuo nome
scritto nella neve
mentre guardi verso l'obiettivo
coi tuoi occhi mi sorridi
e mi fai sentire vivo
vivo vivo
vivo vivo vivo
anche senza te
e troverò un motivo
per continuare a vivere
vivere

Scusa se ti scrivo
ma sai non c'è poesia
a dire che ti amo
sulla tua segreteria
sarò rimasto indietro
ma quello che ho nel cuore
non voglio che su un nastro
si possa cancellare

Scusa se ti scrivo
ma dimmi cosa mi rimane
parlare dei ricordi
giocare col tuo nome
scritto sopra un muro
senza neanche un buon motivo
è soltanto che a gridarlo
mi fa sentire vivo
vivo vivo
vivo vivo vivo
anche senza te
troverò un motivo
per continuare a vivere
vivere, vivere


Te escribo (Vivo) - Luca Barbarossa

Perdona si te escribo
pero sabes, con las palabras
no siempre consigues
decir lo que realmente quieres
será por timidez
o por miedo de oír
con demasiada claridad
aquello que nos hace sufrir

Perdona si te escribo
hace tiempo que dejamos de hablarnos
para no correr el riesgo
de descubrirnos heridos
quién sabe por cuántas veces
sin ni siquiera darnos cuenta
habremos caminado
a pocos metros en pleno centro

Perdona si te escribo
pero ahora qué me queda
un puñado de recuerdos
una foto con tu nombre
escrito en la nieve
mientras miras hacia el objetivo [de la cámara]
con tus ojos me sonríes
y me haces sentir vivo
vivo vivo
vivo vivo vivo
incluso sin ti
y encontraré una razón
para seguir viviendo
viviendo

Perdona si te escribo
pero sabes, no hay poesía
para decir te amo
en tu contestador
seré anticuado
pero lo que tengo en el corazón
no quiero que en una cinta
se puede borrar

Perdona si te escribo
pero dime qué me queda
hablar de recuerdos
jugar con tu nombre
escrito en una pared
sin ni siquiera una buena razón
es sólo que gritándolo
me hace sentir vivo
vivo vivo
vivo vivo vivo
incluso sin ti
encontraré una razón
para seguir viviendo
viviendo, viviendo



Escrita por Luca Barbarossa (1988)
12º clasificado en el Festival de Eurovisión de 1988

0 COMENTARIOS:

Publicar un comentario en la entrada

Bienvenid@! / Benvenut@!
Escribe un comentario / Lascia un commento

¡Gracias por tu visita!

 
846 y
seguimos
gracias
a tod@s
Traductor@s
"Kara Hidden"
Pedro González
Manuela Putzu
Gelos Gelos
Beatriz Demarchi
Maria Giovanna
Federica Biosa
Davide Zanin