Letra y Traducción en español de Canciones Italianas · Italian songs lyrics with spanish translation · Testi di canzoni italiane con traduzione in spagnolo

De vez en cuando me preguntan por canciones, discos... si queréis intercambiar o compartir, visitad la página de facebook. GRACIAS
  • Lista Ganadores del Festivalbar
  • Lista participaciones de Italia en Eurovisión
  • Canciones de Sanremo - Festival della Canzone Italiana (completo)
Da non perdere!!!

Cantantes


Nombres completos: LINK

Años

Canciones en dialecto


NapoletanoRomanescoSiciliano

About Kara

Adoro escuchar y traducir canciones italianas, y gracias a que soy bilingüe puedo hacerlo personalmente, sin traductores automáticos y manteniéndome fiel al significado original del texto italiano. He creado este blog para poder compartir esta música tan maravillosa con todos vosotros... ¡Sed bienvenidos!
* "Kara Hidden" no es mi nombre real, sólo es un seudónimo.

Amo ascoltare e tradurre delle canzoni italiane, e dato che sono bilingue, posso farlo personalmente, senza traduttori automatici e rimanendo fedele al significato originale del testo italiano. Ho creato questo blog per poter condividere questa musica così meravigliosa con tutti voi... Siate benvenuti!
* "Kara Hidden" non è il mio vero nome, ma soltanto uno pseudonimo.

I love listening and translating italian songs, and because of I'm bilingual, it's something I can do personally, without automatic translators and keeping the original meaning of the italian text. I have created this blog to share this so wonderful music with all you... Be welcome!
* "Kara Hidden" is not my real name, but only a pseudonym.

Archivo del blog

Visitantes desde el 24 Enero 2009

¡¡¡Gracias por vuestra visita!!!

Share
  • Mira los vídeos
karahidden.blogspot.com

Letra en italiano al lado de traducción:
http://musica-italiana.blogspot.com

MUSICA ITALIANA - Aprende italiano / español con 846

201111ene

La cura - Battiato

Compartir en Facebook

0

Traducida por "Kara Hidden"

Autori: Franco Battiato e Manlio Sgalambro (1996)


La cura - Franco Battiato

Ti proteggerò dalle paure, delle ipocondrie,
dai turbamenti che da oggi
incontrerai per la tua via.
Dalle ingiustizie e dagli inganni del tuo tempo,
dai fallimenti che per tua natura
normalmente attirerai.
Ti solleverò dai dolori
e dai tuoi sbalzi d'umore,
dalle ossessioni, delle tue manie.
Supererò le correnti gravitazionali,
lo spazio e la luce
per non farti invecchiare.
E guarirai da tutte le malattie,
perché sei un essere speciale,
ed io avrò cura di te.

Vagavo per i campi del Tennessee
(come vi ero arrivato, chissà)
Non hai fiori bianchi per me?
Più veloci di aquile i miei sogni
attraversano il mare.

Ti porterò soprattutto il silenzio e la pazienza.
Percorreremo assieme
le vie che portano all'essenza.
I profumi d'amore
inebrieranno i nostri corpi,
la bonaccia d'agosto non calmerà i nostri sensi.
Tesserò i tuoi capelli come trame di un canto.
Conosco le leggi del mondo, e te ne farò dono.
Supererò le correnti gravitazionali,
lo spazio e la luce per non farti invecchiare.
Te salverò da ogni malinconia
perché sei un essere speciale ed io avrò cura di te...
io sì che avrò cura di te...


El cuidado - Franco Battiato

Te protegeré de los miedos, de las hipocondrías,
de los contratiempos que desde hoy
encontrarás en tu camino.
De las injusticias y de los engaños de tu tiempo,
de los fracasos que por tu naturaleza
normalmente atraerás.
Te aliviaré de los dolores
y de tus cambios de humor,
de las obsesiones, de tus manías
Superaré las corrientes gravitacionales,
el espacio y la luz
para no dejarte envejecer.
Y te curarás de todas las enfermedades,
porque eres un ser especial,
y yo cuidaré de ti.

Vagaba por los campos de Tennessee
(cómo había llegado allí, quién sabe)
¿No tienes flores blancas para mí?
Más veloces que águilas mis sueños
atraviesan el mar.

Te llevaré sobre todo el silencio y la paciencia.
Recorreremos juntos
los caminos que llevan a la esencia.
Los perfumes de amor
embriagarán nuestros cuerpos,
la bonanza de agosto no aplacará nuestros sentidos.
Tejeré tus cabellos como tramas de un canto.
Conozco las leyes del mundo, y te las donaré.
Superaré la corrientes gravitacionales,
el espacio y la luz para no dejarte envejecer.
Te salvaré de toda melancolía
porque eres un ser especial y yo cuidaré de ti...
yo sí que cuidaré de ti...



Escrita por Franco Battiato y Manlio Sgalambro (1996)

0 COMENTARIOS:

Publicar un comentario

Bienvenid@! / Benvenut@!
Escribe un comentario / Lascia un commento

¡Gracias por tu visita!

 
846 y
seguimos
gracias
a tod@s
Traductor@s
"Kara Hidden"
Pedro González
Manuela Putzu
Gelos Gelos
Beatriz Demarchi
Maria Giovanna
Federica Biosa
Davide Zanin