Letra y Traducción en español de Canciones Italianas · Italian songs lyrics with spanish translation · Testi di canzoni italiane con traduzione in spagnolo

De vez en cuando me preguntan por canciones, discos... si queréis intercambiar o compartir, visitad la página de facebook. GRACIAS

Cantantes


Nombres completos: LINK

Años

Canciones en dialecto


NapoletanoRomanescoSiciliano

About Kara

Adoro escuchar y traducir canciones italianas, y gracias a que soy bilingüe puedo hacerlo personalmente, sin traductores automáticos y manteniéndome fiel al significado original del texto italiano. He creado este blog para poder compartir esta música tan maravillosa con todos vosotros... ¡Sed bienvenidos!
* "Kara Hidden" no es mi nombre real, sólo es un seudónimo.

Amo ascoltare e tradurre delle canzoni italiane, e dato che sono bilingue, posso farlo personalmente, senza traduttori automatici e rimanendo fedele al significato originale del testo italiano. Ho creato questo blog per poter condividere questa musica così meravigliosa con tutti voi... Siate benvenuti!
* "Kara Hidden" non è il mio vero nome, ma soltanto uno pseudonimo.

I love listening and translating italian songs, and because of I'm bilingual, it's something I can do personally, without automatic translators and keeping the original meaning of the italian text. I have created this blog to share this so wonderful music with all you... Be welcome!
* "Kara Hidden" is not my real name, but only a pseudonym.

Archivo del blog

Visitantes desde el 24 Enero 2009

¡¡¡Gracias por vuestra visita!!!

Share
karahidden.blogspot.com

Letra en italiano al lado de traducción:
http://musica-italiana.blogspot.com

MUSICA ITALIANA - Aprende italiano / español con 846

Il bosco delle fragole - Tricarico

Compartir en Facebook

0

Traducida por "Kara Hidden"

Autore: Francesco Tricarico (2009)


Il bosco delle fragole - Francesco Tricarico

Tra di noi chi paga sono solo io
e del resto non fa nulla,
forse forse erano meglio le fragole,
tu ti eri solo perso perso perso.

Sono bello, sono bellissimo,
sono bravo, sono bravissimo,
sono solo, sono solissimo,
però poi mi sono dato un limite,
non ho spinto più sulle favole,
son rimasto solo senza alibi
e ho sognato un bosco senza fragole
e son caduto su di te.

Pene dell'inferno per me,
non voglio pene senza fine per te,
ma solo bene e certezze per te,
non ho, non è, non ha, non ho.

Sono cane, cane canissimo,
sono furbo, furbo furbissimo,
sono solo, solo solissimo,
però poi mi sono dato un alibi,
la paura, paura di vivere,
non posso star solo senza vincere,
perchè morir senza le fragole,
e son caduto su di me...
delusa?

Pene dell'inferno per me,
non voglio pene senza fine per te,
ma solo bene e certezze per te,
non ho, non è, non ha, non ho...

Pene dell'inferno per me,
non voglio pene senza fine per te,
ma solo bene e certezze per te,
non ho, non è, non ha, non ho.

Non è, non è, non è, non è, non è che non ti capisca,
però, però, non ho tempo,
domani, domani, domani, domani, domani, domani chi sa?

Pene dell'inferno per me,
non voglio pene senza fine per te,
ma solo bene e certezze per te,
non ho, non è, non ha, non ho.

Pene dell'inferno per me,
non voglio pene senza fine per te,
ma solo bene e certezze per te,
non ho, non è, non ha, non ho...
non ho, non è, non ha, non ho...
non ho, non è, non ha, non ho...


El bosque de las fresas - Francesco Tricarico

Entre nosotros sólo soy yo el que paga
y lo demás no cuenta para nada,
quizás quizás eran mejores las fresas,
tú sólo te habías perdido perdido perdido.

Soy guapo, soy guapísimo,
soy bueno, soy buenísimo,
estoy solo, estoy solísimo,
pero después me he puesto un límite,
no he seguido impulsándome en las fábulas,
me he quedado solo sin coartada
y he soñado un bosque sin fresas
y he caído sobre ti.

Penas del infierno para mí,
no quiero penas sin fin para ti,
sino sólo bien y certezas para ti,
no tengo, no es, no tiene, no tengo.

Soy taimado, taimado taimadísimo,
soy astuto, astuto astutísimo,
estoy solo, solo solísimo,
pero después me he conseguido una coartada,
el miedo, miedo de vivir,
no puedo estar solo sin ganar,
por qué morir sin las fresas,
y he caído sobre mí...
¿desilusionada?

Penas del infierno para mí,
no quiero penas sin fin para ti,
sino sólo bien y certezas para ti,
no tengo, no es, no tiene, no tengo...

Penas del infierno para mí,
no quiero penas sin fin para ti,
sino sólo bien y certezas para ti,
no tengo, no es, no tiene, no tengo.

No es, no es, no es, no es, no es que no te entienda,
pero, pero, no tengo tiempo,
mañana, mañana, mañana, mañana, mañana, mañana ¿quién sabe?

Penas del infierno para mí,
no quiero penas sin fin para ti,
sino sólo bien y certezas para ti,
no tengo, no es, no tiene, no tengo.

Penas del infierno para mí,
no quiero penas sin fin para ti,
sino sólo bien y certezas para ti,
no tengo, no es, no tiene, no tengo...
no tengo, no es, no tiene, no tengo...
no tengo, no es, no tiene, no tengo...



Escrita por Francesco Tricarico (2009)
Participó en el Festival de Sanremo de 2009

0 COMENTARIOS:

Publicar un comentario en la entrada

Bienvenid@! / Benvenut@!
Escribe un comentario / Lascia un commento

¡Gracias por tu visita!

 
846 y
seguimos
gracias
a tod@s
Traductor@s
"Kara Hidden"
Pedro González
Manuela Putzu
Gelos Gelos
Beatriz Demarchi
Maria Giovanna
Federica Biosa
Davide Zanin