Letra y Traducción en español de Canciones Italianas · Italian songs lyrics with spanish translation · Testi di canzoni italiane con traduzione in spagnolo

De vez en cuando me preguntan por canciones, discos... si queréis intercambiar o compartir, visitad la página de facebook. GRACIAS

Cantantes


Nombres completos: LINK

Años

Canciones en dialecto


NapoletanoRomanescoSiciliano

About Kara

Adoro escuchar y traducir canciones italianas, y gracias a que soy bilingüe puedo hacerlo personalmente, sin traductores automáticos y manteniéndome fiel al significado original del texto italiano. He creado este blog para poder compartir esta música tan maravillosa con todos vosotros... ¡Sed bienvenidos!
* "Kara Hidden" no es mi nombre real, sólo es un seudónimo.

Amo ascoltare e tradurre delle canzoni italiane, e dato che sono bilingue, posso farlo personalmente, senza traduttori automatici e rimanendo fedele al significato originale del testo italiano. Ho creato questo blog per poter condividere questa musica così meravigliosa con tutti voi... Siate benvenuti!
* "Kara Hidden" non è il mio vero nome, ma soltanto uno pseudonimo.

I love listening and translating italian songs, and because of I'm bilingual, it's something I can do personally, without automatic translators and keeping the original meaning of the italian text. I have created this blog to share this so wonderful music with all you... Be welcome!
* "Kara Hidden" is not my real name, but only a pseudonym.

Archivo del blog

Visitantes desde el 24 Enero 2009

¡¡¡Gracias por vuestra visita!!!

Share
karahidden.blogspot.com

Letra en italiano al lado de traducción:
http://musica-italiana.blogspot.com

MUSICA ITALIANA - Aprende italiano / español con 846

Passerà - Aleandro Baldi

Compartir en Facebook

0

Traducida por "Kara Hidden"

Autori: Aleandro Baldi, Giancarlo Bigazzi e Marco Falagiani (1994)


Passerà - Aleandro Baldi

Le canzoni non si scrivono
ma nascono da sè,
son le cose che succedono
ogni giorno intorno a noi.
Le canzoni basta coglierle,
ce n'è una anche per te,
che fai più fatica a vivere
e non sorridi mai.

Le canzoni sono zingare
e rubano poesie,
sono inganni come pillole
della felicità.
Le canzoni non guariscono
amori e malattie,
ma quel piccolo dolore
che l'esistere ci dà passerà...

... Passerà,
se un ragazzo e una chitarra sono li,
come te, in città,
a guardare questa vita che non va,
che ci ammazza d'illusioni,
e con l'età delle canzoni...

... Passerà,
su di noi,
finiremo tutti in banca prima o poi,
coi perchè, i chissà,
e le angosce di una ricca povertà,
a parlare degli amori che non hai,
a cantare una canzone che non sai,
come fa,
perché l'hai perduta dentro
e ti ricordi solamente "passerà"...

In un mondo di automobili e di gran velocità,
per chi arriva sempre ultimo e per chi si dice addio,
per chi sbatte negli ostacoli della diversità,
le canzoni sono lucciole che cantano nel buio...

Passerà prima o poi
questo piccolo dolore che c'è in te,
che c'è in me,
che c'è in noi,
e ci fa sentire come marinai
in balia del vento e della nostalgia
a cantare una canzone che non sai,
come fa,
ma quel piccolo dolore
che sia odio, o che sia amore,
passerà...

... Passerà, passerà
anche se farai soltanto la la la,
passerà,
passerà,
e a qualcosa una canzone servirà,
se il tuo piccolo dolore
che sia odio, o che sia amore ...
... passerà.


Pasará - Aleandro Baldi

Las canciones no se escriben
sino que nacen por sí mismas,
son las cosas que suceden
cada día a nuestro alrededor.
Las canciones basta con no dejarlas escapar,
hay una también para ti,
que te cuesta más vivir
y nunca sonríes.

Las canciones son gitanas
y roban poesías,
son engaños como pastillas
de la felicidad.
Las canciones no curan
amores y enfermedades,
pero ese pequeño dolor
que la existencia nos da pasará...

... Pasará,
si un muchacho y una guitarra están ahí,
como tú, en ciudad,
contemplando esta vida que no va,
que nos mata de ilusiones,
y con la edad de canciones...

... Pasará,
sobre nosotros,
acabaremos todos en el banco antes o después,
con los porqués, los quién sabe,
y las angustias de una rica pobreza,
hablando de los amores que no tienes,
cantando una canción que no sabes,
cómo era [la canción],
porque la has perdido dentro
y te acuerdas sólo "pasará"...

En un mundo de automóviles y de gran velocidad,
para quien llega siempre último y para quien se dice adiós,
para quien tropieza en los obstáculos de la diversidad,
las canciones son luciérnagas que cantan en la oscuridad...

Pasará antes o después
este pequeño dolor que hay en ti,
que hay en mí,
que hay en nosotros,
y nos hace sentir como marineros
a merced del viento y de la nostalgia
cantando una canción que no sabes,
cómo era [la canción],
pero ese pequeño dolor
que sea odio, o que sea amor,
pasará...

... Pasará, pasará
incluso si hicieras solamente la la la,
pasará,
pasará,
y para algo una canción servirá,
si tu pequeño dolor
que sea odio, o que sea amor ...
... pasará.



Canción ganadora del Festival de Sanremo de 1994

Escrita por Aleandro Baldi, Giancarlo Bigazzi y Marco Falagiani (1994)

0 COMENTARIOS:

Publicar un comentario en la entrada

Bienvenid@! / Benvenut@!
Escribe un comentario / Lascia un commento

¡Gracias por tu visita!

 
846 y
seguimos
gracias
a tod@s
Traductor@s
"Kara Hidden"
Pedro González
Manuela Putzu
Gelos Gelos
Beatriz Demarchi
Maria Giovanna
Federica Biosa
Davide Zanin