Io vagabondo - Nomadi
Io un giorno crescerò
e nel cielo della vita volerò.
Ma un bimbo che ne sa,
sempre azzurra non può essere l'età.
Poi, una notte di settembre mi svegliai,
il vento sulla pelle,
sul mio corpo il chiarore delle stelle;
chissà dov'era casa mia,
e quel bambino che
giocava in un cortile...
Io, vagabondo che son io,
vagabondo che non sono altro,
soldi in tasca non ne ho,
ma lassù mi è rimasto Dio.
Sì, la strada è ancora là,
un deserto mi sembrava la città.
Ma un bimbo che ne sa,
sempre azzurra non può essere l'età.
Poi, una notte di settembre me ne andai,
il fuoco di un camino
non è caldo come il sole del mattino,
chissà dov'era casa mia,
e quel bambino che
giocava in un cortile...
Io, vagabondo che son io,
vagabondo che non sono altro,
soldi in tasca non ne ho,
ma lassù mi è rimasto Dio.
Vagabondo che son io,
vagabondo che non sono altro,
soldi in tasca non ne ho,
ma lassù mi è rimasto Dio.
Vagabondo che son io,
vagabondo che non sono altro...
Yo vagabundo - Nomadi
Yo un día creceré
y en el cielo de la vida volaré.
Pero un niño qué sabe,
siempre azul no puede ser la edad.
Después, una noche de septiembre me desperté,
el viento en la piel,
sobre mi cuerpo el claror de las estrellas;
quién sabe dónde estaba mi casa,
y ese niño que
jugaba en un patio...
Yo, vagabundo soy yo,
vagabundo, no soy otra cosa,
dinero en el bolsillo no tengo,
pero allá arriba me ha quedado Dios.
Sí, la calle sigue allí,
un desierto me parecía la ciudad.
Pero un niño qué sabe,
siempre azul no puede ser la edad.
Después, una noche de septiembre me marché,
el fuego de una chimenea
no es caliente como el sol de la mañana,
quién sabe dónde estaba mi casa,
y ese niño que
jugaba en un patio...
Yo, vagabundo soy yo,
vagabundo, no soy otra cosa,
dinero en el bolsillo no tengo,
pero allá arriba me ha quedado Dios.
Vagabundo soy yo,
vagabundo, no soy otra cosa,
dinero en el bolsillo no tengo,
pero allá arriba me ha quedado Dios.
Vagabundo soy yo,
vagabundo, no soy otra cosa...
Escrita por Alberto Salerno y Damiano Dattoli (1972)
5 COMENTARIOS:
le parole sono sbagliate
quella che avete fatto voi è la traduzione letteraria e non combaccia con la versione spagnola di Io Vagabondo cantata dai nomadi
qui trovate la versione esatta:
http://www.charlieonline.it/SongsLirics.html
ciao charlie, el blog es de traducciones, no de versiones en español... sé que de muchas canciones italianas se han hecho versiones en otros idiomas pero creo que las traducciones son importantes para entender el verdadero significado de la letra original XD
HASTA SIEMPRE ANDREA
Prestiti personali: servicesecours25@gmail.com
Finanziamento, investimenti e prestiti. Offriamo prestiti a commerciale e privato, a un tasso del 2% ed avrete il vostro prestito in modo sicuro in 24 ore senza alcun problema.
Contattaci solo per posta: servicesecours25@gmail.com
grazie di cuore
Publicar un comentario
Bienvenid@! / Benvenut@!
Escribe un comentario / Lascia un commento
¡Gracias por tu visita!